«قفس طلایی» برای حضور در فجر 29 دوبله می‌شود

علی‌اکبر مزینانی گفت: فیلم کاری مشترک از ایران و آمریکا است؛ با توجه به این که 80 دقیقه فیلم در خارج از ایران گرفته شده است، برای بازیگران آمریکایی نیز از گوینده‌های مختلف استفاده می‌کنیم.

«علی‌اکبر مزینانی»، تهیه کننده «قفس طلایی» با اشاره به فیلمبرداری این فیلم در ایران و آمریکا، بیان کرد: بخش مهمی از این فیلم در آمریکا و مابقی در ایران فیلمبرداری شده است و بازیگران که ترکیبی از هنرپیشگان ایرانی و خارجی هستند، در طول فیلم به زبان‌انگلیسی صحبت می‌کنند و تنها در بخش‌های ایران و گفت‌وگوی بین بازیگران ایرانی زبان تغییر می‌کند.


وی که علاوه بر تهیه کنندگی، مدیریت فیلمبرداری بخش ایران «قفس طلایی» را نیز به عهده داشته، اظهار داشت: با توجه به این که 80 دقیقه فیلم در خارج از ایران گرفته شده است، در دوبله فیلم، در بخش‌هایی که بازیگران ایرانی حاضر هستند با صدای خودشان دوبله می‌شود و برای بازیگران آمریکایی نیز از گوینده‌های مختلف استفاده می‌کنیم.


مزینانی با بیان این مطلب، افزود: از آنجا که این فیلم کاری مشترک از ایران و آمریکا است، نسخه‌ای به زبان اصلی فیلم (انگلیسی) تهیه و بخش‌هایی که بازیگران ایرانی فارسی صحبت کرده‌اند، زیرنویس انگلیسی می‌شود.


وی یادآور شد: هوشنگ توکلی، آهو خردمند، امین حیایی، نیلوفر خوش‌خلق، سروش گودرزی و 12 هنرپیشه آمریکایی در «قفس طلایی» به ایفای نقش پرداخته‌اند.


تهیه کننده «قفس طلایی» همچنین درباره روند مراحل فنی این فیلم، گفت: در حال حاضر «محسن روشن» صداگذاری و ترکیب صدا فیلم را انجام می‌دهد و هفته آینده نیز موسیقی فیلم توسط «محمدرضا چراغعلی» آماده می‌شود. همچنین «میثم حسینی» مشغول ساخت جلوه‌های ویژه رایانه‌ای است و این مرحله نیز طی چند روز آینده به پایان خواهد رسید.


به گفته مزینانی، با انجام قطع نگاتیو در استودیو صدا و سیما، «قفس طلایی» اوایل بهمن برای حضور در جشنواره فیلم فجر آماده نمایش می‌شود.


این فیلم از مضمونی اجتماعی برخوردار است و به مهاجرت‌های نسنجیده و بدون برنامه‌ریزی جوانان به خارج از کشور می‌پردازد.
 

براساس گزارش ستاد خبری بیست و نهمین جشنواره فیلم فجر، این جشنواره از تاریخ 16 تا 26 بهمن‌ماه به دبیری «مهدی مسعودشاهی» در تهران برگزار می‌شود.


پایان پیام /

کد خبر 10237

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha