ترجمه مجموعه ۸ جلدی «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» بررسی می‌شود

ترجمه مجموعه ۸ جلدی «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» به زبان ترکی استانبولی روز یک‌شنبه(نوزدهم اردیبهشت ماه ۱۴۰۰) به صورت مجازی بررسی می‌شود.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، همزمان با ماه مبارک رمضان، بخش بین‌الملل خانه کتاب و ادبیات ایران، نشستی تخصصی با موضوع بررسی ترجمه مجموعه 8 جلدی «یک داستان تخیلی با مفهوم قرآنی» به زبان ترکی استانبولی را برگزار می‌کند.

در این نشست، طیفور اسن (مدیر انتشارات نار در ترکیه)، کلر ژوبرت (نویسنده کتاب)، میلاد سلمانی (مترجم) و سید احمد میرزاده (معاون تولید انتشارات به نشر) حضور خواهند داشت. 

کلر ژوبرت در این مجموعه 8 جلدی داستان‌های قرآنی، در راستای دغدغه‌های خود برای آشنا کردن کودکان با مفاهیم قرآن کریم همچون امانت‌داری، هدفمندی آفرینش، راستگویی، توبه، خوب حرف زدن با دیگران، انفاق و آثار آن در زندگی و بدگویی نکردن از دیگران، هنرمندانه قصه‌هایی را بر اساس آیات قرآن طراحی کرده که تصویرگری زیبا و چشم‌نواز او به امتیاز این اثر افزوده است.

 

«تازه چه خبر»، «ماجرای سیب قرمز»، «کیک امانتی»، «مسابقه کوفته‌پزی»، «که این‌طور»، «شلوپی»، «راز پاپاپا» و «آش آشتی کنان» عناوین این مجموعه هشت جلدی هستند. در هرکدام از این داستان‌ها نویسنده تلاش کرده است یکی از مفاهیم قرآنی را ترسیم و برای کودکان ملموس کند، به‌طوری‌که در پایان، کودک را آماده پذیرش نکته مورد اشاره در داستان می‌کند و با طرح آیه قرآنی مورد نظر، کودک با یک آیه آشنا شده و کاربرد آن‌ را به‌خوبی از خلال داستانی که طراحی شده، درک می‌کند.

 

علاقه‌مندان برای حضور در این نشست می‌توانند روز یک‌شنبه نوزدهم اردیبهشت‌ماه ساعت 14:30 به وقت تهران و 14 به وقت ترکیه به آدرس 
        
https://www.skyroom.online/ch/tibf2021/a-fiction-with-quranic-concept
مراجعه کنند.

کد خبر 1054804

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha