جمالالدین پاتان، نماینده کشور تایلند در بیست و یکمین دوره نمایشگاه بینالمللی قرآن با اشاره به فعالیتهای این بخش به خبرنگار قرآنی خبرگزاری شبستان گفت: در نمایشگاه قرآن امسال کلاسهای روانخوانی، روخوانی و تجوید قرآن ویژه سنین 9 تا 15 سال برگزار میشود. همچنین با توجه به اینکه بحث تفسیر قرآن در کشور تایلند جا باز نکرده اما مدارسی در خصوص تربیت حافظان قرآن در این کشور راهاندازی شده است.
وی با اشاره به تولید ترجمه قرآن به زبان تایلندی عنوان کرد: این بخش موفق به انتشار سه ترجمه قرآن به زبان تایلندی نموده که نخستین آن توسط استاد ابراهیم منتشر شده که ایشان 50 سال قبل معاون شیخالاسلام وقت تایلند بودند.
پاتان افزود: استاد مروان قرآنی هم به زبان عربی و هم تایلندی ترجمه نمودهاند که هماکنون در بیست و یکمین دوره نمایشگاه بینالمللی قرآن در معرض دید بازدیدکنندگان قرار گرفته است.
وی با اشاره به دیگر ترجمه قرآن به زبان تایلندی تصریح کرد: ترجمه زیبای دیگری توسط گروهی دیگر از روحانیون و مبلغان شیعه کشور تایلند منتشر شده است که الهامگرفته از تفاسیر المیزان و نمونه هستند.
وی با اشاره به دیگر فعالیتهای قرآنی در کشور تایلند عنوان کرد: بحمدالله در سالهای اخیر اقدامات بزرگی در حوزه فعالیتهای قرآنی در کشور تایلند صورت گرفته همچون انتشار پایاننامه تحت عنوان ترجمه و تفسیر نمونه به زبان تایلندی است. همچنین کتاب علوم قرآن نوشته آقای آراسته که شخصی ایرانیالاصل هستند به زبان تایلندی ترجمه شده است.
وی در ادامه به معرفی مؤسسه بنیادی قرآنی در تایلند پرداخت و تصریح کرد: مؤسسه قرآنی رسولالاعظم که فعالیتها و پژوهشها و تحقیقات قرآنی انجام میدهد اقدام به تشکیل محافل قرآنی کرده است. همچنین این بنیاد مجلهای در حضور مسایل و موضوعات قرآنی منتشر کرده است. مؤسسه بنیادی قرآنی اقدام به اعزام قاریان قرآن از کشور تایلند به مسابقات بینالمللی قرآن سایر کشورها میکند و از آنها حمایتهای آموزشی خواهد داشت.
وی تصریح کرد: در کشور تایلند اغلب قراء از سبک استاد منچاوی، عبدالباسط، شحات محمد انور تقلید مینمایند.
پایان پیام/
نظر شما