همایش مترجمان کرد ایرانی با رویکرد توجه به حوزه فرهنگی برگزار می شود

خبرگزاری شبستان: مدیر کل کتابخانه های عمومی کردستان با اشاره به اهمیت برگزاری همایش ملی مترجمان کرد ایرانی، گفت: این همایش با رویکرد توجه به حوزه فرهنگی برگزار می شود.

به گزارش خبرگزاری شبستان، اسماعیل احمدی، مدیر کل کتابخانه های عمومی کردستان، امروز(8دی) در دیدار اعضای کمیته علمی و اجرایی همایش ملی مترجمان کُرد ایرانی با استاندار کردستان، گفت: همایش ملی مترجمان کرد ایرانی با هدف رویکرد توجه به حوزه فرهنگی و با هدف پاسخگویی به مطالبات فرهنگی مردم برگزار می شود و به همین دلیل نیز انتظار می رود که شاهد حمایت های لازم در خصوص برگزاری این همایش باشیم.

 

وی افزود: معرفی چهره های فرهنگی و شایسته از استان کردستان با توجه به برگزاری این همایش ملی یکی از اهداف اصلی ماست و به همین دلیل تلاش شده است که از تمامی ظرفیت های فرهنگی و نیروی انسانی توانمند سطح استان استفاده شود.

 

این مقام مسئول با بیان اینکه تمامی مقدمات لازم برای برگزاری موفق این همایش انجام شده است، افزود: با توجه به برگزاری جلسات و نشست های مستمر و همچنین هماهنگی های لازم تاکنون تمامی برنامه ها بر اساس زمانبندی صورت گرفته انجام شده است و در ادامه مسیر نیز برنامه ریزی های لازم صورت گرفته است.

 

مدیر کل کتابخانه های عمومی استان کردستان اظهار داشت: بدون شک برگزاری این رویداد فرهنگی در استان کردستان با موضوع بررسی آثار محمد قاضی و ابراهیم یونسی خود می تواند زمینه را برای یک اقدام و اتفاق بزرگ فرهنگی فراهم کند و به همین دلیل لازم است که سایر ادارات و سازمان های دولتی همکاری لازم را با ما داشته باشند.

 

وی افزود: به دنبال اعلام فراخوان همایش، میزان تقاضاها برای ارسال آثار بسیار خوب بوده است و خوشبختانه نه تنها از سوی چهره های ادبی و هنری کشور، از سایر کشورهای همسایه به ویژه کردستان عراق نیز تقاضاهای متعددی برای حضور در این همایش اعلام شده است و این مهم نشان می دهد که همایش مورد استقبال جدی قرار گرفته است.
  

این مقام مسئول تصریح کرد: تاکنون تمامی اقدامات لازم برای برگزاری همایش در سطح بسیار خوبی صورت گرفته ولی بدون شک ادامه این روند رو به رشد نیازمند همراهی و همکاری کلیه مدیران استان به ویژه شخص استاندار است .

 

وی همچنین با اشاره به اینکه برگزاری این همایش بهترین فرصت برای تقویت فعالیت های فرهنگی در کردستان است، خاطرنشان کرد: ما هم انتظار داریم که بتوانیم از تمامی ظرفیت های موجود در استان استفاده کنیم تا در سالهای آینده نیز همچنان این همایش در سطح بهتری برگزار شود.
 

دبیر علمی همایش ملی مترجمان کُرد ایرانی نیز برگزاری این همایش را بهترین فرصت در راستای توسعه و تقویت فعالیت های فرهنگی در استان کردستان عنوان کرد و گفت: برگزاری همایش مذکور می تواند حرکتی ارزشمند در استان فرهنگی کردستان باشد.

دکتر امید ورزنده اظهار داشت: برگزاری این همایش در سطح ملی بهترین فرصت در راستای توسعه و تقویت فعالیت های فرهنگی در کردستان به شمار می رود و به همین دلیل لازم است که به بهترین شکل ممکن از برگزاری این رویداد فرهنگی حمایت شود.

 

وی اذعان کرد: انتخاب دو چهره مطرح و نویسنده بزرگ همچون ابراهیم یونسی و محمد قاضی که دارای جایگاهی ویژه در عرصه ترجمه در سطح ملی و بین المللی هستند نیز کاملا آگاهانه صورت گرفت و به همین دلیل نیز اقدام به برگزاری این همایش با استقبال قابل توجهی در سطح کشور و حتی خارج از مرزها مواجه شده است.

 

وی با اشاره به اینکه ابراهیم یونسی و محمد قاضی هر کدام بیش از 100 اثر ترجمه دارند، گفت: بدون شک بررسی آثار دو نویسنده برجسته کشور می تواند اقدامی قابل تحسین در راستای توجه به ترجمه در کشور باشد و ما خوشحالیم که شاید برای اولین بار در کشور شاهد چنین رویدادی در حوزه ترجمه آن هم به میزبانی استان کردستان هستیم.


پایان پیام/ 

کد خبر 337070

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha