حکایت مشک حداد که به نمایشگاه نرسید!

حدادعادل در واکنش به سخنان بهاالدین خرمشاهی که ترجمه وی را ازجمله ترجمه های برتر قرآن در نهضت نوین ترجمه دانسته است، گفت: «مشک آن است که ببوید نه آنکه حداد بگوید».

دکتر غلامعلی حداد عادل، رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی در حاشیه بازدید از نمایشگاه کتاب تهران، با اعلام این خبر به خبرنگار شبستان گفت: می خواستیم این کتاب را به نمایشگاه بیست و چهارم برسانیم، اما بنا به دلایلی ناشر نتوانست آن را برای چاپ آماده کند؛ بنابراین فکر می کنم در 20 روز آینده به بازار کتاب بیاید.

 

وی درباره انگیزه ارائه ترجمه ای تازه از قرآن و هم چنین دلایل طولانی شدن چاپ آن، گفت: تاکنون ترجمه های قرآن زیادی منتشر شده بود و من می خواستم ترجمه قرآن با ارزیابی دقیق چاپ شود به همین دلیل هشت سال اینکار طول کشید.

 

حدادعادل همچنین در واکنش به سخنان بهاالدین خرمشاهی که ترجمه وی را جزو ترجمه های برتر قرآن در نهضت نوین ترجمه دانسته بود، گفت: جناب خرمشاهی نسبت به بنده لطف دارند اما «مشک آن است که ببوید نه آنکه حداد بگوید»؛ بگذارید دیگران درباره این ترجمه نظر دهند.
 

 

گفتنی است پیش از این قرار بود غلامعلی حداد عادل ترجمه قرآن کریم خود را که کار بر روی آن را از سال 82 آغاز کرده و پس از 8 سال به پایان رسیده است، امسال روانه نمایشگاه بیست و چهارم کتاب کند.


پایان پیام/
 

کد خبر 36961

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha