حجت الاسلام رضا کریمی، مدیر انتشارات نسیم حیات در مورد علل کپی کاری آثار ادبی به خبرنگار خبرگزاری شبستان گفت: بزرگترین علت کپی کاری آثار هنری و ادبی، سودجویی افراد است. برخی افراد اهل تحقیق و پژوهش نیستند و دانش لازم را برای خلق اثر ندارند و چون نظارتی هم در کار نیست از کارهای دیگران که در بازار مطرح است و فروش خوبی دارد، کپی می کنند.
حجت الاسلام کریمی نقش ناشران غیرحرفه ای را در رواج کپی کاری بسزا دانست و افزود: ناشران ما به دو دسته حرفه ای و غیرحرفه ای تقسیم شدند. ناشر حرفه ای به دنبال چاپ آثاری است که منطبق با نیازهای مردم باشد و قبل از چاپ هر کتاب آن را کاملا بررسی می کند اما برای ناشران غیرحرفه ای فقط سود مهم است.
وی تصریح کرد: برخی ناشران حرفه ای نیستند و نشر به عنوان شغل دوم، سوم آنهاست. این ناشران شناختی از کتاب ندارند و هر کس به آنها اثری دهد، چاپ می کنند بدون اینکه تحقیقات و بررسی لازم را به عمل آورند. از طرفی برخی از همین ناشران، خودشان آثار پرفروش را شناسایی و دستکاری و چاپ می کنند یعنی مستقیما در کپی کاری آثار ادبی دخیل هستند.
مدیر انتشارات نسیم حیات نظارت دقیق ارشاد را مانع کپی کاری ذکر کرد و گفت: آنجا که وزارت ارشاد می خواهد مجوز بدهد یا بانک اطلاعات جامع ندارد یا کارشناسان دقیق ندارند. همین مسایل باعث می شود یک کتاب را دو ناشر چاپ کنند و یا کپی کاری پیش آید. بانک اطلاعات دقیق از نویسندگان و مترجمان باعث می شود وزارت ارشاد با شناخت کافی از صاحب اثر، مجوز کتاب را صادر کند.
حجت الاسلام کریمی با تاکید بر لزوم ایجاد بانک اطلاعاتی جامع در وزارت ارشاد عنوان کرد: وقتی این بانک اطلاعات وجود نداشته باشد، وزارت ارشاد توجه لازم را به سوابق علمی و پژوهشی نویسندگان، شعرا و مترجمان ندارد. وجود این بانک اطلاعات باعث می شود که برای ارشاد مشخص شود آیا صاحب اثر، رشته اش مرتبط با چیزی که نوشته است هست یا نه.
وی خاطرنشان کرد: فردی برای چاپ کتاب آموزش زبان انگلیسی به من مراجعه کرده بود. من تحصیلات وی را پرسیدم، سواد ابتدایی داشت و حتی اسم خود را به انگلیسی نمی توانست بنویسد، سه چهار سال در انتشاراتی کار می کرد و دیده بود که چند کتاب فروش خوب دارد و آنها را به اسم خود زده بود و حتی از ارشاد مجوز گرفته بود برای چاپ این کتاب آموزش انگلیسی. چرا فردی که حتی مسلط به زبان فارسی نیست چه رسد به انگلیسی باید مجوز چاپ کتاب آموزش انگلیسی بگیرد، آن هم کتابی که برای کس دیگر است.
این نویسنده با بیان اینکه نویسنده حرفه ای کپی کاری نمی کند، تصریح کرد: کتاب سازی، سرهم بندی و آب بستن در اثر دیگران به منظور کپی کاری، کار افراد آگاه و توانمند و حرفه ای نیست. نویسنده حرفه ای اهل کپی کاری نیست. توانمندی و وجدان این فرد به او اجازه کپی کاری نمی دهد.
وی یادآور شد: گاهی نویسنده یک اثر را 10 بار می نویسد و پاره می کند و چندین سال برای چاپ یک کتاب 300 صفحه ای زمان صرف می کند. نویسنده حرفه ای برای افزایش آگاهی خود و تحقیق و پژوهش به آثار دیگران مراجعه می کند اما هرگز کپی برداری نمی کند.
مدیر انتشارات نسیم حیات با اشاره به اینکه ناشران دقت کنند از چاپ آثار کپی خودداری شود، گفت: متاسفانه کپی کاری در آثار ادبی رواج زیادی یافته است. فردی به دفتر ما آمده بود و می گفت فلان کتاب من 40 صفحه اش عینا در کتاب فلانی تکرار شده است بدون هیچ کم و زیاد شدن. رواج این مسئله جای تاسف است، ناشران به وزارت ارشاد تعهد می دهند که کتاب برای چاپ را مطالعه کردند، پس باید به تعهد خود عمل کنند و در چاپ کتاب دقت کنند و فقط به دنبال سود نباشند.
حجت الاسلام کریمی اقتصاد نشر را یکی از علل مهم کپی کاری عنوان کرد و افزود: در حال حاضر کتاب در جامعه ما مرده است. مردم به پول گوشت و مرغ خود مانده اند چه برسد به خرید کتاب. در چنین شرایطی برخی نویسندگان و ناشران برای سرپا ماندن اقدام به کپی کاری می کنند.
پایان پیام/
نظر شما