به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، دکتر محمدرضا گروسی، رییس دانشگاه علمی کاربردی امام خمینی(ره) در گفت وگو با خبرنگار بنیاد سعدی با اشاره به اهمیت گسترش زبان فارسی در جهان گفت: نقش گفت وگو با جهان و بیان دیدگاهها موضوع بسیار مهمی است که در ادواری به نام گفت و گوی تمدن ها برجسته شد اما توقعات در این باره را برآورده نکرد. اکنون می توانیم با گسترش زبان فارسی، مفاخر و مشاهیر تمدن خود را به جهان معرفی کنیم.
وی با بیان اینکه فهمیدن و شناخت قسمت هایی از فرهنگ مان، برای خارجی ها مشکل است، افزود: آموزش و گسترش زبان فارسی می تواند مشکلات فرهنگی از این دست را بر طرف سازد و آنها می توانند با خواندن کتاب های ادبیات به خوبی با فرهنگ ما که بخشی از آن تعارف ها و مهمان نوازی است، اشنا شوند.
مشاور معاون رئیس جمهور با اشاره به خاطره یکی از استادان مقیم کشور کانادا، گفت: این استاد دانشگاه از نبود ابتدایی ترین کتاب هایی که بتواند فرهنگ فارسی را به کشورهای دیگر منتقل کند، گله داشت و عنوان می کرد که سفارتخانه ها و رایزنی های فرهنگی در انتقال فرهنگ خیلی موفق نبوده اند چرا که کتاب مفیدی برای ارائه نداشتند.
گروسی چاپ کتاب دو زبانه فارسی انگلیسی «خمره» که نوشته هوشنگ مرادی کرمانی است، را بسیار مفید دانست و گفت: امیدواریم بنیاد سعدی در چاپ چنین کتاب هایی که در قالب داستان، فرهنگ ما را هم اشاعه می دهد، همچنان کوشا باشد و کتاب های دو زبانه فارسی و سایر زبان های دنیا را هم مورد توجه قرار دهد.
رئیس دانشگاه علمی کاربردی امام خمینی(ره) افزود: همچنین ارتباط بنیاد سعدی با مراکز دانشگاهی می تواند بسیار مفید باشد، ضمن آنکه باید زبان ادبیات فارسی به شکل نوین و جدید در کشورهایی که مدارس ایرانی دارند، ورود پیدا کند.
وی با تاکید بر اینکه استادان آموزش زبان فارسی اعزامی به کشورهای دیگر، باید حداقل به زبان انگلیسی و زبان آن منطقه آشنایی کامل داشته باشند، گفت: برهمین اساس باید برای اعزام استاد توجه بیشتری صورت گیرد تا بتوانند به خوبی با مردم و علاقمندان به زبان فارسی ارتباط برقرار کنند. همچنینتربیت استادها باید متناسب با فرهنگ کشورهایی که قرار است در آنجا تدریس کنند، باشد .
وی تصریح کرد: بهترین مدیریت، مدیریت بر قلب ها است بنابراین برای نفوذ در دیگر کشورها و مدیریت کردن آنها باید از طریق زبان و فرهنگ وارد شد.
پایان پیام/
نظر شما