به گزارش خبرنگار سرویس قرآن و معارف خبرگزاری شبستان، مراسم رونمایی از اولین ترجمه قرآن کریم به زبان گرجی در ایران که با حضور «امامقلی باتوانی» ، مترجم ایرانی این اثر، «بوریس نوریک»، مترجم تفسیر نورالقرآن در روسیه و تنی چند از مدعوان بین المللی در نمایشگاه بین المللی قرآن کریم برگزار شد.
براساس این گزارش،امامقلی باتوانی، مترجم ایرانی این اثر اظهار داشت: این ترجمه اولین ترجمه شیعی از عربی به زبان گرجی است که برای نخستین بار به چاپ رسیده است.
وی با اشاره به اینکه ١١٠ سال قبل «پیتر میریانا شویلی» به توصیه «ایلیا چاوچاوادزه»، ادیب و فعال اجتماعی گرجستان، قرآن کریم را از زبان فرانسه به گرجی ترجمه کرده بود، تصریح کرد: ترجمه این قرآن از سال ١٣٧٧ تا ١٣٨٦ به طول انجامید و برای انتشار و تهیه این کتاب علاوه بر اینکه ٩ سال وقت صرف کرده ام، بلکه شخصا چندین میلیون نیز هزینه کرده ام.
وی با اشاره به انگیزه اش مبنی بر ترجمه قرآن کریم به زبان گرجی، گفت: من یک معلم و آموزش و پرورشی هستم و بعد از اینکه در واحد برون مرزی رادیو گرجی مشغول شدم، قرار شد هر برنامه رادیویی با آیه ای از قرآن کریم به زبان گرجی آغاز شود که همین امر انگیزه ترجمه کل قرآن به زبان گرجی برای من شد .
باتوانی در پایان خاطرنشان کرد: امیدوارم مسوولان مربوطه در راستای اعتلای فرهنگ و مفاهیم قرآنی از این کتاب بیشتر حمایت کنند تا بتوانیم کلام الهی را با همت این عزیزان بیش از پیش به سایر کشورها مصادره کنیم.
نظر شما