«ادبیات در مخاطره» اثر«تزوتان تودوروف» با ترجمه«محمدمهدی شجاعی»

خبرگزاری شبستان:«ادبیات در مخاطره» اثر«تزوتان تودوروف» با ترجمه«محمدمهدی شجاعی» را انتشارات ماهی چاپ و روانه بازار نشر کرده است.

 به گزارش خبرگزاری شبستان ،تزوتان تودوروف، نظریه‌پردازِ فرمالیست، در کتاب ادبیات در مخاطره آرای پیشین خود و هم‌فکرانش را نقد کرده است. این کتاب را به‌نوعی می‌توان عصیان او علیه آرای پیشینش دانست. ادبیات در مخاطره شامل هفت بخش درباره‌ی ادبیات و زیباشناسی است: ادبیات فروکاسته به آبسورد، فراتر از مدرسه، تولد زیباشناسی مدرن، زیباشناسی عصر روشنگری، از رمانتیسم تا آوانگارد، ادبیات به چه کار می‌آید؟، گفت‌وگویی پایان‌ناپذیر. تودوروف در این بخش‌ها به چند بحث مهم پرداخته تا نشان دهد که چطور لذت ناب ادبیات و معنایی که این هنر به زندگی آدمیان می‌دهد از خاطر رفته و جای آن را تفسیرهای فرمالیستی گرفته است. او به شیوه‌ی تدریس ادبیات در نهادهای آموزشی پرداخته و رویکرد آن‌ها را نقد کرده است. همچنین بخشی از کتاب به کارکرد ادبیات اختصاص دارد و درباره‌ی سهم ادبیات از فهم جهان سخن به‌میان می‌آید.

تزوتان تودوروف (زادهٔ ۱ مارس ۱۹۳۹) فیلسوف، مورخ و نشانه‌شناس بلغاری-فرانسوی است.

تودورف در بلغارستان به دنیا آمد و در ۱۹۶۳ به پاریس رفت. او که در بلغارستان مدرکی گرفته بود و توصیه‌ای از دانشگاه صوفیه در دست داشت، برای نخستین‌بار هنگامی که با ماهیت محافظه‌کارانه سوربن پیش از ۱۹۶۸ آشنا شد که از دانشکده ادبیات آنجا انجام پژوهش در زمینه نظریه ادبی را درخواست کرد. رئیس دانشکده به سردی به اطلاع تودوروف رساند که در دانشکده او پژوهش در زمینه نظریه‌های ادبی انجام نمی‌گیرد و هیچ موردی هم برای این کار وجود ندارد. تودوروف جوان برای آن‌که مرعوب نشده باشد، به مطالعه در کتابخانه سوربن پرداخت و از طریق یکی از کارمندان کتابخانه سرانجام با ژرار ژانت تماس گرفت و او به تودوروف پیشنهاد کرد که در سمینار رولان بارت در مدرسه مطالعات عالی علوم اجتماعی شرکت کند. تماس او با رولان بارت او را قادر ساخت که مقالاتی برای نشریهٔ پرنفوذ نشانه‌شناسی بینارشته‌ای، یعنی کمونیکاسیون بنویسد.

 نشر ماهی کتاب ادبیات در مخاطره  را در 95 صفحه چاپ کرده است.

کد خبر 558699

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha