امامقلی باتوانی، مترجم و فعال فرهنگی با اشاره به انجام ترجمه نهج البلاغه به زبان گرجی به خبرنگار خبرگزاری شبستان در اصفهان گفت: به منظور افزایش بهره مندی مردم از کتاب نهج البلاغه کار ترجمه این کتاب بزرگ در طی دوسال انجام شد.
وی افزود: ترجمه موضوع کتاب نهج البلاغه فرصتی برای افزایش بهره مندی از این کتاب شده که بنیاد نهج البلاغه قم در این خصوص همکاری داشته اند و ترجمه آن زیر نظر کارشناسان این بنیاد انجام شد.
باتوانی ادامه داد: در فاز نخست این کتاب در دوهزار جلد چاپ و منتشر می شود که فروش آن در داخل کشور و بیرون از کشور نیز انجام خواهد شد که یک فعالیت موثر در گسترش معارف اهل البیت(ع) و فرهنگ شیعی است.
وی با اشاره به اینکه باید کتاب نهج البلاغه بیشتر مورد استفاده و مطالعه قرار گیرد خاطرنشان کرد: مهجوریت این کتاب شایسته جامعه شیعه نیست و درس های آموزنده این کتاب مایه سعادت و پیشرفت انسان است و باید از برکات آن بهره برد.
این شخصیت فرهنگی عرضه کتاب به زبان گرچی را بابی برای ترجمه آن به سایر زبان هایی که تاکنون انجام نشده دانست و گفت: برای گسترش معارف اسلامی باید هر کس به اندازه خود کار کند.
نظر شما