به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی شبکه مستند سیما، مراسم رونمایی از «دنیای دیروز من» مستند پرتره استاد محمود قنبری مدیر دوبلاژ باسابقه و پاسداشت وی، شنبه 17 تیر ماه با حضور سیدسلیم غفوری مدیر شبکه مستند و تنی چند از اساتید و بزرگان هنر دوبله، در فرهنگسرای ابن سینا برگزار شد.
در بخشی از این مراسم، قنبری در سخنانی گفت: طی مراحل ساخت این مستند آقای توکلی را خیلی اذیت کردم. به ویژه که کمر درد شدیدی داشتم. نکته ای دارم که می خواهم اشاره کنم؛ برای کسانی که در این حرفه هستند به ویژه من که ۵۷ سال است به این کار مشغولم، خاطرات بسیاری وجود دارد، اما در این مستند فقط ۶۰ دقیقه وقت برای بیان آنها داشتم.
دوبله هنر جذابی بین مردم است
مدیر دوبلاژ سریال «فرار از زندان» با اشاره به جذابیت بسیار دوبله در بین مردم، یادآور شد: مردم علاقه دارند که بدانند چه کسانی به جای شخصیتهای مطرح فیلمها و سریالها صحبت می کنند. استقبال از مسابقه «جادوی صدا» با اجرای افشین زی نوری ناشی از همین موضوع بود. یا برنامه دیگری مربوط به این حوزه با اجرای منوچهر والیزاده، برای مخاطبان بسیار جذاب است. بنابراین جا دارد تقاضا کنم مستندهای دیگر همکارانم در عرصه دوبله، زمان بیشتری داشته باشند.
راهمان برای پاسداشت پیشکسوتان دوبله ادامه دارد
سیدسلیم غفوری مدیر شبکه مستند نیز در این مراسم، با بیان اینکه خوشحالم امروز بار دیگر در خدمت عزیزان هستیم، اظهار کرد: خوشبختانه راهی که در امتداد تولید مستندات در راستای ارج نهادن به پیشکسوتان دوبله آغاز کرده ایم، همچنان ادامه دارد. گرچه شاید آغاز این حرکت قدری دیرهنگام بود اما امیدوارم بتوانیم همین حرکت را به خوبی ادامه دهیم.
تولید مجموعه ای درباره تاریخ و ناگفته های هنر دوبله در ایران
وی افزود: استاد قنبری درست می گویند و متاسفانه بضاعت ما محدود است، اما امیدوارم با تدابیری بتوانیم برخی از این مستندها را در دو یا سه قسمت بسازیم. ضمن اینکه می شود برنامه ریزی برای تولید یک مجموعه درباره تاریخ دوبله در ایران کرد و از راشهایی که در این مستندها، مورد استفاده قرار نگرفته اند، می توان در آن مجموعه بهره برد و تمامی ناگفته ها را بیان کرد.
مدیر شبکه مستند ادامه داد: جا دارد از آقای توکلی تشکر کرد که طی یک سال گذشته پایمردی کرد و این مسیر را ادامه داد و از خواست که همچنان پایمردی کند و فعالیت مستمر داشته باشد.
غفوری با اشاره به اینکه حقیقتا هنر دوبله به زبان فارسی کمک می کند، تصریح کرد: زبان فارسی زبان شعر و ادب کشور ما است و هنر دوبله برای پاسداشت زبان فارسی اقدام می کند. اینکه ما می توانیم فیلمها را به زبان مادری ببینیم و لذت بیشتری ببریم، از اثرات مثبت دوبله است.
دوبله مدیون اساتیدی همچون محمود قنبری است
وی در پایان گفت: هنر دوبله مدیون برخی هنرمندان این عرصه است که از جمله آنها می توان به استاد قنبری اشاره کرد. خوشحالم ما مراسم کوچک و فیلم ناقابلی در پاسداشت زحمات ایشان داشتیم و امیدوارم با تلاش همکاران این مسیر ادامه پیدا کند.
همچنین ابوالفضل توکلی کارگردان این مستند در سخنانی گفت: ۲۰ اردیبهشت ماه سال ۹۵ بود که اولین فیلم در حوزه دوبله با نام «آقا جلال و مستر رابرت» که پرتره ای از استاد جلال مقامی بود، رونمایی شد. آن زمان بنا شد ۱۰ مستند دیگر هم در این حوزه تولید کنیم و در ادامه سراغ چهره های شاخصی چون ایرج رضایی، ناصر ممدوح و غلامعلی افشاریه رفتیم و حالا این پنجمین مستندی است که آن را رونمایی می کنیم.
وی با تشکر از یاری گروه تولید خود و مدیران و همکاران شبکه مستند طی یک سال اخیر، استاد قنبری را یکی از افراد برجسته در عرصه دوبله خواند که فعالیت هنری او به تماشای فیلمهای خارجی با دوبله خوب منجر شده و او عاشقانه ساخت مستند درباره این چهره ها را ادامه می دهد.
در ادامه این مراسم پس از تقدیم لوح تقدیر به قنبری و پاسداشت وی، حاضران به تماشای مستند «دنیای دیروز من» نشستند. در پایان، اهالی برجسته دوبله به همراه محمود قنبری بر روی پوستر فیلم یادگاری نوشتند و عکس دسته جمعی گرفته شد.
سیامک اطلسی، منوچهر والی زاده، حمید و امیر منوچهری، شهراد بانکی، اکبر منانی، جواد پزشکیان، تورج مهرزادیان، حبیب ایل بیگی، نگین کیان فر، اصغر مومیوند، علی اصغر رضایی نیک، مجتبی نقی یی مدیر تولید واحد دوبلاژ، محمد علی دیباج، شراره حضرتی، مهتاب نقوی، عباس نباتی، عباس مطمئن زاده مدیر استودیو کوالیما، امیر صالح کسروی، محمد مصطفی زاده مدیر استودیو ساند فیلم، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، کسری کیایی، علیرضا باشکندی، سعید مقدم منش، سحر سهامیان، شایان شامبیاتی، حسین خدادادبیگی، مهدی مینایی مدیر تأمین و پخش شبکه مستند و مهدی توکلی زاده مدیر روابط عمومی معاونت سیما از جمله چهره های حاضر در این مراسم بودند.
نظر شما