به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان در تبریز، دبیر علمی همایش ملی «پژوهشهای ترجمه ای قرآن و عترت» امروز(۲۲ آبان) د مراسم آغاز به کار این رویداد دینی در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز اظهار داشت: بیش از 90 مقاله از پژوهشگران برگزیده و اساتید برجسته حوزه و دانشگاه به دبیرخانه رسیده است.
سلمانی ادامه داد: اغلب مقالات از سوی اساتید دانشگاه های دولتی و آزاد و پژوهشگران حوزه های علمیه به دبیرخانه همایش ارسال شده بود که 65 مقاله به عنوان مقاله برتر انتخاب و در کتاب چکیده چاپ و 40 مقاله برای ارائه شفاهی تعیین شده است.
وی افزود: هدف از برگزاری این همایش، بسترسازی برای پژوهش های ترجمه ای در حوزه قرآن و عترت است که این مفاهیم اسلامی و قرآنی باید هر چه بیشتر به زبان های زنده دنیا ترجمه و در اختیار پژوهشگران و علاقمندان کشورهای مختلف قرار گیرد.
بنابر این گزارش، چالش های ترجمه قرآن کریم در سطوح مختلف زبان شناختی به زبانهای دیگر، بررسی ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری قرآن کریم از نظر زبان شناسی و علوم دیگر، رویکردهای بین رشته ای در ترجمه قرآن کریم و سایر متون دینی و مذهبی، روشها و مدلهای علمی نقد و ارزشیابی پیشرفته ترجمه قرآن کریم و متون دینی و مذهبی و ترجمه اسامی خاص، آرایه های ادبی معنوی، آرایه های ادبی لفظی، واژگان چندمعنایی و… در قرآن کریم و سایر متون دینی و مذهبی از دیگر محورهای این همایش بود.
پارادایم های رایج ترجمه و ترجمه قرآن و متون مذهبی و دینی، تفاوتهای ترجمه قرآن با متون ادبی، دینی و مذهبی غیر قرآنی، مضامین مشترک در ترجمه های قرآن و سایر کتب آسمانی، ترجمه ماشینی، حافظه های ماشینی، هوش مصنوعی و بحث ترجمه قرآن و متون دینی و مذهب، بررسی ترجمه اصطلاحات قرآنی با تکیه بر ساختارهای زبانی آن، گرته برداری و بررسی تطور در ترجمه قرآن کریم و ترجمه پژوهی در قرآن از دیگر محورهای این همایش یک روزه بوده است.
نظر شما