به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، هیأت ازبکستانی متشکل از اساتید بنیاد امیر علی شیر نوایی در ادامه سلسله برنامههای خود به ایران از مجموعه فرهنگی تاریخی توس مشهد و مجموعه هارونیه و بنای یاد بود ابوحامد محمد غزالی بازدید کردند.
در این برنامه که حجتالاسلام والمسلمین باقری، رئیس نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خراسان رضوی و فرهادی، مسئول بخش آسیای مرکزی نمایندگی وزارت خارجه در مشهد حضور داشتند، توضیحاتی در مورد شهر تابران ارائه شد.
حجتالاسلام والمسلمین باقری گفت: شهر تابران چند بار تخریب شد؛ ولی این شهر تا زمان تیموری آباد و حتی برخی از روایات از زیارت سیاحان از قبر غزالی در این دوران دارد. تابران تا سال ۷۹۱ق، با وجود از سرگذراندن حملات تاراجگرانه غزها و مغولان، همچنان به حیات مقتدرانه خود ادامه داد، اما در این سال و در پی سرکشی حاکم «تابران»، حاجیبیگ جانیقربانی در مقابل تیمور، گرفتار تیغ بیدریغ فرزند او، میرانشاه شد. هجوم میرانشاه به تابران، این شهر کهن سال را به نیستی کشاند.
وی افزود: پس از پیروزی انقلاب اسلامی، تحقیقات بسیار وسیعی و اقداماتی خوبی در این منطقه انجام شده است از آن جمله پروژه مسجد جامع تابران و آرامگاه فردوسی. در این میان، هشت سرداب در خارج از دیوار تابران کشف شده که با شواهدی که از روزبهان خنجی در کتاب مهمان نامه بخارا نقل شده احتمال آنکه یکی از این سردابها مقبره غزالی باشد، بسیار زیاد است. لذا پروژهای عظیم از سوی شهرداری مشهد مقدس به نام باغ مفاخر برای آبادانی این منطقه و بازسازی مقبره غزالی در حال اجرا است.
مهمانان پس از ادای احترام به سنگ یاد بود غزالی و بازدید از بنای هارونیه از آرامگاه فردوسی بازدید کردند که به طور ویژه مورد استقبال مسئولین این مجموعه فرهنگی قرار گرفتند و برای آنان نقالی خوانی اجرا شد.
براساس هماهنگی نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در مشهد مقدس و معاونت بین الملل آستان قدس رضوی، هیأت ازبکستانی به حرم مطهر امام رضا(ع) مشرف شده و از صحن انقلاب اسلامی، مسجد گوهرشاد و سایر اماکن متبرکه بازدید کردند.
حجتالاسلام والمسلمین باقری در جمع این هیأت ازبکی، گفت: مردم ایران به حضرت علی ابن موسی الرضا(ع) از صمیم قلب اعتقاد دارند و غذای این مهمانسرا را متبرک میدانند. بسیاری از این غذا برای شفا به بیماران خود میدهند.
وی با اشاره به موقوفات امیر علی شیر نوایی گفت: از قدیم این اعتقاد به بارگاه علی ابن موسی الرضا علیه السلام بوده است؛ به گونهای که امروزه آستان قدس رضوی بزرگترین موسسه موقوفاتی به شمار میآید.
حجتالاسلام والمسلمین باقری عنوان کرد: آستان قدس رضوی با استفاده از منابع وقفی دارای مجموعه و هلدینگ کاملی در زمینههای علمی، فرهنگی، هنری و خدماتی است به گونه ای که برای فعالیتهای قرآنی از حوزه آموزش قرآن کریم به عموم مردم تا چاپ و نشر، تحقیقات و پژوهش و دانشگاه،کتابخانه، موزه و گنجینههای نسخ خطی دارای تشکیلات و فعالیتهای گسترده است؛ روزانه محافل متعددی برای قرائت قرآن در حرم مطهر تشکیل میشود و دانش آموزان زیادی در حرم مطهر در کلاس درس قرآنی حاضر میشوند .
این گروه عازم بنیاد پژوهش های اسلامی آستان قدس رضوی شد و در این بنیاد مورد استقبال مسئولین سازمان علمی و فرهنگی آستان قدس رضوی و پژوهشگران بنیاد پژوهشهای اسلامی قرار گرفت.
در این بازدید، توضیحاتی در مورد فعالیتهای پژوهشی آستان قدس رضوی ارائه شد و بعضی از آثار منتشره بنیاد پژوهشهای اسلامی به مهمانان معرفی شد.
کتاب المعجم فی فقه لغه القرآن و سر بلاغته که اکنون به پنجاهمین جلد خود نزدیک شده است، مورد تحسین این اساتید دانشگاههای ازبکستان واقع شد.
در ادامه، هیأت ازبکی از کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی دیدار کردند که عظمت این کتابخانه آنان را تحت تاثیر قرار داد. کارشناس کتابخانه مرکزی آستان قدس گفت: تنها در این کتابخانه به جز سایر کتابخانههای وابسته نزدیک به هفت میلیون جلد کتاب وجود دارد و کتابخانه مرکزی آستان قدس تا ده میلیون جلد گنجایش دارد.
وی اظهار داشت: گنجینه نسخ خطی با ششصد هزار جلد نسخه خطی هیأت ازبکی را مبهوت خود کرد و آنگاه که چند نسخه خطی از آثار امیر علی شیر نوایی به آنها معرفی شد، اعجاب آنان چند برابر شد.
دولت اف، رئیس این هیأت ازبکی با خسروی، معاون سازمان کتابخانهها، موزهها و اسناد آستان قدس رضوی و حسن آبادی، رئیس بخش مخطوطات کتابخانه مرکزی دیدار و در خصوص همکاری بنیاد امیر علی شیر نوایی و کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی گفتوگو کردند.
در ادامه، پیشنهاد شد تفاهم نامهای در تبادل نسخ خطی، برگزاری نمایشگاه و تحقیقات مشترک امضا شود.
دولت اف به معرفی بنیاد امیر علی شیر نوایی پرداخت و از وجود نسخ خطی فراوانی در ازبکستان خبر داد و برای تبادل نسخه فکس و میله آنان اعلام آمادگی کرد.
ترجمه آثار ترکی امیر علی شیر نوایی به زبان فارسی
دیدار با جلالی، عضو هیأت علمی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (پژوهشکده اسلام تمدنی) و مدیر گروه انساب بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی از دیگر برنامههای سفر هیأت ازبکستانی به کشورمان بود.
با توجه به درخواست دولت اف مبنی بر لزوم ترجمه آثار ترکی امیر علی شیر نوایی به زبان فارسی توسط ایرانیان و اطلاعات خوب جلالی در مورد آثار امیر علی شیر نوایی و تسلط ایشان به زبان ترکی از نامبرده تقاضا شد که دیداری با هیأت داشته باشد.
عالم جان دولت اف نیز در این دیدار، گفت: بسیاری از آثار فارسی اندیشمندان ایرانی همچون شهید مطهری به ازبکی ترجمه شده است و لازم است آثار ترکی خصوصا آثار امیر علی شیر نوایی هم به فارسی ترجمه شود.
پس از آن، مقرر شد دبیرخانهای برای ترجمه آثار ترکی نوایی به سرپرستی جلالی تشکیل و با تعریف یک پروژه و قرارداد با بنیاد امیر علی شیر نوایی ازبکستان کار ترجمه، پیگیری شود.
در ادامه، این هیأت ازبکستانی از دانشگاه فردوسی بازدید و در نشستی با اساتید این دانشگاه به گفتوگو پرداختند. حسنی، رئیس دانشکده ادبیات آمادگی دانشگاه فردوسی را برای هرگونه همکاری اعلام کرد و عالم جان دولت اف خواستار تعامل با دانشگاه فردوسی شد.
رئیس نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خراسان رضوی نیز با بیان سخنانی، مطرح کرد: این سازمان به عنوان قرارگاه دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی در راستای تقویت پیوندهای تاریخی بین جمهوری اسلامی ایران با جمهوری ازبکستان، روایتگری درست دستاوردها و پیشرفتهای کشور، دیپلماسی علمی و همکاریهای پژوهشی و ارتقاء روابط فرهنگی، میزبانی گروهی از اساتید بزرگ دانشگاهها و چهرههای برجسته علمی ازبکستان به سرپرستی عالم جان دولت، مدیر بنیاد علمی و فرهنگی امیر علی شیر نوایی برعهده دارد.
وی ابرازکرد: این گروه که با هماهنگی رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در تاشکند با دولت ازبکستان به ایران آمده اند، با برنامه ریزی اداره کل توسعه همکاریهای علمی دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در تهران با اساتید و مسئولین دانشگاه علامه طباطبایی دیدار داشتند و آنگاه به خراسان سفر کردند که در شهر سبزوار با دانشگاه حکیم سبزواری موفق به امضاء تفاهم نامه شده و از مراکز فرهنگی این شهر بازدید کردند.
حجتالاسلام باقری افزود: این هیأت ازبکی ضمن آشنایی با آرامگاه عطار نیشابوری و عمر خیام با دانشگاه نیشابور نیز به توافقات پژوهی و تفاهم نامه همکاری دانشگاهی دست یافتهاند. اکنون در مشهد مقدس، ضمن زیارت بارگاه ملکوتی امام هشتم علیه السلام و بازدید از آرامگاه فردوسی برای همکاری با آستان قدس رضوی و دانشگاه فردوسی به توافقاتی دست یافته است.
وی افزود: نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در مشهد ضمن برنامه ریزی و هماهنگی در خراسان رضوی با مراکز مذکور، زمینه گفتوگوی این فرهیختگان از کشور ازبکستان را با بعضی از اندیشمندان فراهم آورد.
رئیس نمایندگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خراسان رضوی پیشنهاد کرد کرسی زبان ازبکی در دانشگاه فردوسی در کنار سایر زبانهای خارجی تاسیس شود، گروه علوم سیاسی در برنامهای مشترک و نشستهای علمی با دانشگاههای ازبکستان و بنیاد امیر علیشیر نوایی به بررسی اندیشه های سیاسی امیر علی شیر نوایی و تطبیق آن با اندیشههای سیاسی و حکمرانی نظام الملک بپردازد و ادبیات عرفانی عطار، تاثیر آن بر جامی، امیرعلیشیر نوایی و ملاحسین کاشفی در تحقیات، موضوع رساله و نشستهای علمی مشترک مورد واکاوی قرار گیرد.
شهلا شریفی، معاون آموزشی دانشکده ادبیات در پایان جلسه ضمن تقدیر از حضور هیأت امیر علی شیر نوایی در این دانشکده و تشکر از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و وزارت خارجه، از راه اندازی گوشه ازبکستان در این دانشکده خبر داد.
انتهای پیام/
نظر شما