به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، خانم امبونی رزگیا مدیرکل کتابخانه ملی، الدین موتمبی استاد دانشگاه، مولدی مولود نماینده شورای توسعه آموزشی تانزانیا و معارفی رایزن فرهنگی ایران سخنرانان اصلی برنامه بودند و شاعران و شعر دوستان تانزانیایی از سرزمین اصلی و زنگبار در برنامه حضور داشتند.
معارفی در سخنانی، انتخاب «روز جهانی شعر» توسط یونسکو در سال ۱۹۹۹ را در ۲۱ مارس و روز نوروز ایرانی یک افتخار بزرگ برای فرهنگ ایرانی برشمرد و در توضیحاتی در خصوص این انتخاب گفت: امروز اولین روز اعتدال بهاری در نمیکره شمالی زمین است و این روز در کشور ایران و حوزه تمدنی نوروز به عنوان نخستین روز سال جشن گرفته میشود.
وی ابراز کرد: در این روز، فصل بهار آغاز میشود و درختان زیبا شروع به دادن شکوفه میکنند و گلهای زیبا کم کم میرویند و طبعا شاعران که پیش از همه زیباییها را میبینند، دلکش ترین شعرهای خودشان را در وصف این زیباییها میسراید که بهانهای است برای آشتی کردن، کنار گذاشتن کدورتها و شروع کردن سال جدید با دلی صاف و بی کینه از یکدیگر.
معارفی در بخش دیگری از سخنان خود، با بیان اینکه ایران کشوری صلح دوست است، به بیان اشعاری از شعرای قدیمی و معاصر ایران درباره صلح و دوستی پرداخت.
مخاطبان از بین اشعار خوانده شده بعد از بیان معنای اشعار زیر، زیبایی اشعار ایرانی را ستودند:
از سعدی: «بنی آدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند چو عضوی به درد آورد روزگار دگر عضوها را نماند قرار»
از حافظ: «آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است؛ با دوستان مروت با دشمنان مدارا»
از فردوسی: «ترا آشتی بهتر آید ز جنگ فراخی مکن بر دل خویش تنگ»
از نظامی گنجوی: «مرادی که در صـــلح گردد تمام چه باید سوی جنگ دادن لگام»
از هوشنگ ابتهاج: «تقابل دو انسان همیشه فاجعه است و من نخواهم ایستاد روبروی تو جز برای بوسه دادن»
رایزن فرهنگی کشورمان در تانزانیا، روز جهانی شعر را فرصتی برای سرایش شعرهای زیبا در موضوعات مختلف و تربیت اخلاقی افراد جامعه شمرد و با بیان اشتراکات فرهنگی و کلمات مشترک بین فارسی و سواحیلی، همکاری شاعران دو کشور ایران و تانزانیا را فرصت مهمی برای استفاده از ظرفیت شعر در تربیت اخلاقی دانست.
نظر شما