دبیرمقدم: ایران فرهنگی، آزمایشگاه بزرگ زبان فارسی است

آموزش و پرورش، صدا و سیما، وزارت علوم و بهداشت و تقویت و گسترش زبان در کشورهایی چون تاجیکستان، افغانستان و... با تاسیس دبیرخانه «میراث مشترک»، مسیرهایی است که فرهنگستان زبان برای صیانت از زبان فارسی برگزیده است

به گزارش خبرنگار شبستان، اختتامیه نخستین همایش بین المللی «گسترش زبان و ادبیات فارسی؛ چشم انداز، اهکارها و موانع»، شب گذشته در دانشکده ادبیات و زبان‌های خارجی دانشگاه علامه طباطبایی با حضور مظفرعلی کشمیری از پاکستان، نعمت‌الله ایران‌زاده، عباسعلی وفایی و سیدرضا سبزواری مصطفوی از ایران از اعضای هیات رییسه شورای گسترش زبان فارسی برگزار شد.
 

این مراسم با سخنرانی صحرایی، دبیر همایش؛ وفایی، رئیس همایش و حداد عادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و رییس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی و آیت الله اعرافی، رییس جامعه المصطفی و العالمیه قم و عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی همراه بود.

 

محمد دبیر مقدم، معاون فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو فرهنگستان در ابتدای سخنان خود در این مراسم با بیان اینکه در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی اعتقاد داریم که رسالت بسیار بزرگی بر دوش ما در این مقطع برای خدمت به زبان فارسی وجود دارد اظهار کرد: معتقدیم پیوندی ناگسستنی میان زبان و ادب فارسی وجود دارد و پرداختن به هر دو حیطه از وظایف فرهنگستان است. از این رو امیدواریم در جهت اعتلای زبان فارسی به صورتی که این زبان بتواند در مقام زبان علم برای بیان پیشرفت‌هایی که در جامعه بشری صورت می‌گیرد، گام‌های مثبتی بردارد تا زبان فارسی در این عرصه هم سربلند باشد.

 

او سپس راه هایی را که فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای صیانت از زبان فارسی جسته این طور تشریح کرد: در فرهنگستان به این نتیجه رسیدیم برای آنکه بتوانیم زبان فارسی را در مقام زبان علم پایدار نگاه داشته و تقویت کنیم و از آسیب‌هایی که این زبان را تهدید می‌کند مصون داریم، چند مسیر را باید مراقبت کنیم، اولین مسیر آموزش و پرورش است؛ از آنجا که جمعیت میلیونی از صافی وزارت آموزش و پرورش عبور می‌کند، یکی از مسیرهای زبان‌آموزی و فراگیری زبان رسمی کتاب‌های درسی وزارت آموزش و پرورش است.
 

دبیر مقدم در ادامه گفت: در سال‌های گذشته تلاش کردیم که رسم‌الخطی در فرهنگستان مصوب شود که این مهم محقق شد و در حال حاضر در تلاشیم این رسم‌الخط در کتب پیش از مقطع دانشگاه اجرا شود، البته در 95 درصد کتاب‌ها شاهد به اجرا درآمدن این رسم‌الخط هستیم.
 

به گفته او 1100 عنوان کتاب درسی در مقطع آموزش و پرورش تألیف و تجدید چاپ می‌شوند، از این رو اگر آموزش و پرورش با فرهنگستان پیوندی قوی ایجاد کند میلیون‌ها نفر با زبان فارسی آشنا شده و این امر تأثیر بر رسم‌الخط خواهد داشت.
 

از سوی دیگر تعداد قابل‌توجهی از کتاب‌های راهنمایی و دبیرستان به موضوع علوم اختصاص دارد، فرهنگستان بیش از 35 هزار واژه علمی را در بیش از 60 گروه علمی مصوب کرده است.
 

دبیر مقدم تعامل فرهنگستان با سازمان صدا و سیما را نیز مورد توجه قرار داد و اعلام کرد: فرهنگستان تفاهم‌نامه‌ای با صدا و سیما امضا کرده، از این رو دفتر مشترک صدا و سیما در فرهنگستان تأسیس و اهتمام آن این است که کاربرد صحیح زبان فارسی و رسم‌الخط زبان فارسی در زیرنویس‌ها رعایت شود. اخبار، فیلم‌ها، نشست‌ها و...، بنابراین فرهنگستان معتقد است اگر این دو مسیر به خوبی هدایت شود ما می‌توانیم در ارتقاء زبان و خط فارسی بر مبنای اساسنامه به نحو مطلوب در این مسیر گام برداریم.

 

این عضو فرهنگستان زبان فارسی با اشاره به انعقاد تفاهم‌نامه فرهنگستان با وزارت علوم و وزارت بهداشت یادآور شد: با انجمن‌های وزارت علوم از سوی فرهنگستان، تفاهم‌نامه‌ای امضا شد تا رسم‌الخط مصوب فرهنگستان در مجلات علمی وزارت علوم رعایت شود، البته چنین تفاهم‌نامه‌ای را نیز با وزارت بهداشت امضا کردیم.
 

او ادامه داد: نگاه دیگر ما در فرهنگستان به تقویت و گسترش زبان در کشورهایی چون تاجیکستان، افغانستان و... است. قصد آن داریم دبیرخانه‌ای را تأسیس کرده و در این راستا طی هفته گذشته جلسه‌ای تشکیل شد. این دبیرخانه می‌کوشد میراث مشترک ایرانیان و زبان فارسی را حفظ و احیا کند.
 

دبیری‌مقدم با پیشنهاد نامی برای این دبیرخانه اضافه کرد: اگر اعضا و ریاست فرهنگستان موافقت کنند، نام این دبیرخانه را «میراث مشترک» بگذاریم و بکوشیم با همفکری در دیگر کشورها متوجه شویم چگونه با کمک هم این ریسمان ناگسستنی را تقویت و در مواردی آن را ترمیم کنیم.
 

او سخنان خود را با این جمله به پایان رساند: تصور می‌کنم ایران و ایران فرهنگی، آزمایشگاه بزرگ زبان فارسی است، چرا که کمتر زبانی وجود دارد که از هر سه دوره تاریخی تا این حد اثر مکتوب داشته باشد.

ارایه گزارش از سوی دکتر صحرایی، دبیر علمی نخستین همایش بین المللی «گسترش زبان فارسی» و عضو عیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی، شعرخوانی سلیم نیساری و جلالی، از دانشجویان دکترای ادبیات فارسی از دیگر برنامه های این مراسم بود.
همچنین با حضور شفیع آبادی، لوح تقدیری به پاس تلاش برای ارتقا و صیانت از زبان فارسی به علی تمیزال، مبلغ کشور ترکیه به اهدا شد.
رونمایی از کتاب «سفینه خوشگو» که به همت کتابخانه مجلس شورای اسلامی منتشر شده پیان بخش اختتامیه نخستین همایش بین المللی «گسترش زبان فارسی» بود. این کتاب توسط نویسنده هندی آن در پایان به حداد عادل اهدا شد.
 

پایان پیام/

کد خبر 100623

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha