استاد آذرنوش به راستی از صاحب‌نظران ترجمه قرآن مجید به فارسی بود

ایوب دهقان‌کار در پیامی درگذشت استاد آذرتاش آذرنوش را به جامعه علمی و ادبی کشور تسلیت گفت.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، در متن این پیام آمده است:

 

«خبر درگذشت استاد آذرتاش آذرنوش موجب تاسف و تاثر جامعه علمی و ادبی کشور شد. ایشان محققی توانا و استادی زبردست در فرهنگ و زبان عربی و فارسی بود. عمر با برکت او در راه آموزش زبان عربی و پژوهش در فرهنگ عرب و ایران گذشت. «آموزش زبان عربی» (شایسته تقدیر کتاب سال، دوره 6) یکی از جدیدترین روش‌های آموزش این زبان بود و جامعه دانشگاهی ما از آن استقبال درخوری کرد. پژوهش و تدقیق در لغت و فرهنگ‌نویسی «فرهنگ‌ معاصر عربی به فارسی» را پدید آورد که تا امروز یکی از مراجع مهم برای مترجمان و محققان است (برگزیده کتاب سال، دوره 19). یکی از حوزه‌های علاقه او بررسی و تحلیل رابطه دو زبان فارسی و عربی بود که حاصل عمری جست‌وجو در این عرصه، کتاب «چالش میان فارسی و عربی» بود (شایسته تقدیر کتاب سال، دوره 25).

 

استاد آذرنوش به راستی یکی از صاحب‌نظران ترجمه قرآن مجید به فارسی بود؛ کتاب «تاریخ ترجمه از عربی به فارسی: ترجمه‌های قرآن» و نیز مقاله‌ها و سخنرانی‌های او در این باره حائز اهمیت بسیار است. در عرصه دانشنامه‌نویسی نیز تحقیقات سزاواری از او باقی‌مانده که در سه‌گانه «ادب تازی» جمع‌آوری شده و علاقه‌مندان را راهنمایی شایسته است.

 

استاد آذرنوش فقط در ساحت علم و پژوهش نتاخت. او در عرصه سوارکاری و اسب‌شناسی و چوگان نیز صاحب‌نظر و چابک‌سوار بود. در حوزه اسب‌شناسی کتاب مهم «فرس‌نامه» را تصحیح و تعلیق‌نویسی کرد و در شناخت چوگان و مباحث مرتبط با آن هم آگاه و صاحب تألیف بود.

 

استاد آذرتاش آذرنوش در سال 1374 و 1375 برای ترجمه کتاب گران‌سنگ «اطلس تاریخ اسلام» و «موسیقی کبیر» فارابی برگزیده کتاب سال شد؛ موجب خرسندی است که خانه کتاب و ادبیات ایران در اردیبهشت 1396 به پاس یک عمر تلاش و تکاپوی فرهنگی از ایشان تقدیر کرد و حق‌گزار ایشان بود.

 

فقدان این دانشمند ممتاز را به خانواده محترم ایشان و جامعه فرهنگی ایران تسلیت می‌گوییم و از خداوند منان برای این عزیز از دست‌رفته آمرزش و آرامش مسئلت داریم

کد خبر 1102910

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha