به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از زنجان، کتاب گرانسنگ «تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج» به سرویراستاری محمد مصطفی بدوی و هیئت نویسندگان عبدالعزیز السبیل، ابوبکر باقادر و محمد الشوکانی، با ترجمه و حواشی نویسی امیرحسین اللهیاری توسط انتشارات مولی با شمارگان 520 نسخه در 870 صفحه به چاپ رسید.
ترجمه و انتشار «تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج» به قلم امیرحسین الهیاری (که هم با ادبیات معاصر اعراب آشناست و هم احاطه کاملی به زبان و ادبیات کلاسیک عرب دارد) اتفاق مهمی به شمار میرود زیرا با این کتاب یک منبع مطالعاتی غنی برای دانشجویان و علاقهمندان به زبان و ادبیات معاصر عرب فراهم شده است.
امیرحسین الهیاری درباره کتاب تاریخ ادبیات معاصرعرب کمبریج می گوید: این کتاب در محافلِ دانشگاهی با استقبال فراوانی روبرو شده است. ارزش علمیِ منحصر به فردِ این کتاب، باعث شده که پژوهشگرانِ ادبیاتِ عرب، آن را به عنوانِ یکی از منابعِ اساسیِ پژوهش و غور در زبان و ادبِ عرب به شمار آورند.
وی درباره واژه «معاصر» در عبارت «ادبیات معاصر عرب» گفت: مراد در حقیقت ادبیات جهان عرب است از زمان حمله فرانسه به مصر در سال ۱۷۹۸ میلادی؛ و این تاریخ به عنوان یک نقطه آغاز بسیار مهم است؛ چرا که اشاره به اقبال عظیم و ناگهانی جهان عرب نسبت به غرب دارد. جهانی که تا پیش از این حمله، بخشی از امپراتوری عثمانی بود. این اقبال ناگزیر و گسترده، در نهایت سبب نتایج سرنوشتسازی شد، خاصه در رشد اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی. اینگونه جریان ادبیات معاصر عرب از مصر و سوریه -که در آن زمان لبنان را نیز در بر میگرفت- آغاز شد، و سپس به تدریج به سایر کشورهای عربی گسترش یافت.
مترجم کتاب درخصوص ترتیب زمانی کتاب گفت: کتاب ۱۴ فصل مهم دارد. ورودیه کتاب در اصل یک گزارش تاریخی و ترتیب زمانی رویدادهای تاریخی» است. این رویدادها از مرگ محمدبن عبدالوهاب پایهگذار جنبش سلفیگری در شبه جزیره عربستان به سال ۱۷۸۷ شروع شده و با حمله عراق به کویت و اشغال این کشور و در ادامه بیرون راندن نیروهای عراق از کویت به توسط ناتو به سال ۱۹۹۱، پایان میپذیرد.
الهیاری با اشاره به اینکه کتاب، حاصل تلاش گروهی از محققین عرب است، عناوین فصول چهاردهگانه کتاب به همراه نام نویسندگانشان را چنین شرح داد: کتاب تاریخ ادبیات معاصر عرب کمبریج برای ثبت وجهههای گوناگون از قبیل شعر، رمان، داستان کوتاه، نمایشنامه، نقد و ادبیات عامیانه است؛ و در چهارده فصل سامان یافته: فصل اول که دو بخش دارد به ترتیب با این عناوین: «پیشینه» نوشته محمد مصطفی بدوی و «ترجمهها و بومی سازی» نوشته بییر کاکیا و محمد الشوکانی. فصل دوم: «شاعران عربِ نو – سنتگرا» نوشته سومیخ احمد الطامی. فصل سوم: «شاعران رومانتیسم» نوشته ر. اوستل محمد عبداللطیف. فصل چهارم: «شعر نوی عربی» نوشته سلمی الخضراء الجیوسی سعدالبازعی. فصل پنجم: «آغاز داستان عربی» نوشته راجر آلن، لمیاء باغشن. فصل ششم: «رمان عربی تکامل یافته در خارج از مصر» نوشته راجر آلن محمد القویفلی. فصل هفتم: «رمان مصری از زینب تا سال ۱۹۸۰» نوشته هیلاری کیلباترک، حسن النعمی. فصل هشتم: «داستان کوتاه» نوشته صبری حافظ، عبدالعزیز السبیل. فصل نهم: «نمایشنامه عربی» نوشته محمد مصطفی بدوی، ابتسام صادق. فصل دهم: «تئاتر عربی» نوشته علی الراعی، صالح الغامدی. فصل یازدهم: «نثر نویسان» نوشته (پیِر) بییِر کاکیا، عفت خوقیر. فصل دوازدهم: «ناقدان» نوشته (پیِر) بییِر کاکیا، سعاد المانع. فصل سیزدهم: «نویسندگان زن عرب» نوشته مریم کوک، ابوبکر باقادر. فصل چهاردهم: «شعر عربی عامیانه» نوشته مارلین بوث، عبدالله العقیل، سالم خماش.
نظر شما