به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری شبستان، امیر مستشاری امروز (دوشنبه ۲۳ آبان) در همایش دستاوردهای نهضت ترجمه و تالیف با اشاره به تاکید رهبر انقلاب بر نهضت ترجمه گفت: در حوزه آموزش تمام تلاش خود را به کار بردیم تا فرامین رهبر انقلاب احصا شود که یکی از فرامین فرماندهی کل قوا نهضت ترجمه بود که فرمودند ترجمه و فراگیری را نفی نمی کنیم و این موضوع امری لازم و ضروری است.
معاون تربیت و آموزش نیروی زمینی ارتش افزود: در 72 روز تقویمی بعد از ابلاغ دستورالعمل ترجمه به یگان ها 72 ترجمه از آیین نامه های منطبق و به روز دشمن احصا و ترجمه شد که این موضوع مرهون بصیرت و همت فرماندهان است.
وی با بیان اینکه نهضت ترجمه فقط ترجمه کتب نیست، تصریح کرد: دشمن شناسی فقط با شعار مرگ بر آمریکا محقق نمی شود و باید دشمن را به خوبی بشناسیم و بدانیم که دشمن ما آمریکا و اسراییل است و بر همین اساس آیین نامه ها را احصا و ترجمه و پس از بومی سازی بر اساس هشت سال دفاع مقدس و تجربه پیشکسوتان در دفاع مقدس آن را به کار بگیریم.
معاون تربیت و آموزش نیروی زمینی با بیان اینکه آنچه در رزم مورد استفاده قرار می گیرد، باید بومی باشد، اظهار داشت: باید روش جنگیدن و تفکر دشمن را بشناسیم و در مرحله بعد با تدوین آیین نامه ها و دستورالعمل ها بارگذاری شده در تدریس در دوره های عالی و همچنین راستی آزمایی در رزمایش ها به بوته آزمایش بگذاریم تا بتوانیم در شرایط ضروری از آنها بهره ببریم.
نظر شما