رومینا گوادالوپه پرزراموس، سفیر بولیوی در ایران در گفتگو با خبرنگار شبستان، درباره تاثیر ترجمه کتابهایی با موضوع مقاومت در ترویج فرهنگ استعمار ستیزی، گفت: آن چیزی که ما در خصوص رهبر و جوانی ایشان می بینیم این است که ایشان به ترجمه کتاب اهمیت نشان می دهند. این کتاب هم برای ترویج فرهنگ اسلامی و هم برای آگاه کردن کشورهای اطراف مانند عراق درباره تحولات و وقایع آن دوران است. وقتی راجب آمریکای لاتین صحبت می کنیم تفاوت خاصی با ایران در زمینه مبارزه با اسنکبار ندارد، زیرا در دهه هفتاد شاهد شکنجه و سرکوب بوده ایم و تنها تفاوتی که می توانیم دراین باره بگوییم تفاوت جغرافیایی و فاصله های جغرافیایی میان کشورهاست که ما را از هم جدا کرده است و این تفاوت ها نیز کاملا قابل درک است.
سفیر بولیوی در ایران درباره کتاب «سلول شماره ۱۴» گفت: ژانر کتاب روایی است و رهبر انقلاب از زبان خود، مبارزاتشان را روایت می کنند و این برای من خیلی جالب و زیبا است. باید گفت که تحصیلات ایشان و رشد و بزرگ شدن شان در خانواده ای بزرگ با سابقه علمی پدر و پدربزرگ هایشان ، در نوع رشد آیت الله خامنه ای خیلی تاثیر گذار بوده است. مقام معظم رهبری در این کتاب اشاره می کنند در دبستان که بودند می توانستند قرآن کریم را به راحتی بخوانند و این برای من خیلی جالب بود و بعد در دبیرستان و سنین بالاتر که وارد حوزه شدند، امام خمینی (ره) در واقع کسی بودند که به ایشان درس می دادند.
وی در ادامه گفت: راوی این کتاب روابط دو قطبی را نشان می دهد، قطب بر حق و قطب ناحق و قطب بر حق آن چیزی است که ما از جانب راوی می شنویم و قطب ناحق شاه و اون ابزار اطلاعاتی و امنیتی ساواک است و چیزی که برای من قابل توجه بود، این است که چطور مقاومت اینچنین خودش را نشان می دهد و سازماندهی هایی انجام می شود و اعلامیه هایی پخش می شود و اینکه مساجد در مبارزه مردمی چه نقش مهمی را بازی می کنند.
نظر شما