به گزارش خبرگزاری شبستان، اسماعیلی تاکید کرد:کنگره شعر مقاومت باید سالهای بعد خارج از ایران و در یکی از کشورهای اسلامی برگزار شود و محدود به ایران نباشد به دلیل اینکه این کنگره بینالمللی و یکی از اهداف آن آشنایی و کسب تجربه از شاعران و نویسندگان دیگر کشورها است و بیشترین موضوعی که مورد توجه شاعران قرار گرفته موضوع فلسطین و مظلومیت مردم این کشور بوده است.
رضا اسماعیلی عضو کمیته داوران چهارمین کنگره شعر مقاومت بینالملل اسلامی در گفتوگو با ستاد خبری چهارمین کنگره شعر مقاومت،با اشاره به اینکه اطلاع رسانی خوبی نسبت به این دوره کنگره صورت گرفته به همین دلیل با استقبال خوبی مواجه شدیم،اظهار کرد: آثار ارسال شده به دبیرخانه هم از لحاظ کمی و هم کیفی رشد و پیشرفت داشته است ولی برخی از اشعار با موضوع دفاعمقدس بوده که حذف شدهاند.
وی ادامه داد: در شعر مقاومت و ادبیات مقاوت خلاء وجود دارد و باید تلاش شود تا این خلاء پر شود و آن این است که این جریان در جامعه و ذهن و زبان عموم مردم با مسئله مقاومت بخصوص فلسطین درگیر نشده و این مسئله در حاشیه زندگی مردم سپری می شود. برای درگیر کردن مردم باید از توانمندیهای فرهنگی جامعه استفاده کنیم و پتانسیل جامعه ادبی و هنری کشورمان را کشف کنیم و از آن بهره برداری کنیم.
عضو کمیته علمی کنگره شعر مقاومت افزود: باید برای شاعران ایجاد فرصت کرد که تا بتوانند آثار فاخر و مانا تولید کنند. مسوولان فرهنگی کشور باید برای شاعران جوان سفرهای فرهنگی به کشورها دنیا به ویژه کشورهای اسلامی تدارک ببینند .
اسماعیلی گفت: با گذشت سه دهه از پیروزی انقلاب بهدلیل نبود سازمان متولی در حوزه ترجمه، مردم جهان شناختی از ادبیات و شعر مقاومت ایران ندارند و کمتر افرادی شاعران شاخص اینگونه ادبی را میشناسند.
این شاعر پیشکسوت ادامه داد: البته در سالهای اخیر برخی نهادها اقدام به سرمایهگذاری در بخش ترجمه آثار کردهاند که در این اتفاق، برگزاری کنگرههای شعر مقاومت بینالملل اسلامی بیتاثیر نبوده است. هر چند که باید نهاد یا سازمانی به صورت مستقل در حوزههای ادبیات پایداری، انقلاب و دفاعمقدس به ترجمه آثار روی بیاورد.
اسماعیلی در ادامه، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی را بهترین متولیان فرهنگی برای برگزاری سفرهای فرهنگی عنوان کرد و افزود: در حوزه ادبیات مقاومت و پایداری آثار مانایی از نظر کمی و کیفی خلق شده است که اگر ترجمه شود مورد اقبال مردم دیگر کشورها قرار خواهد گرفت. اسماعیلی، ترجمه آثار را فرصتی برای انتقال ارزشهای انقلاب و فرهنگ مقاومت دانست.
وی خاطر نشان کرد: کنگره شعر مقاومت باید سالهای بعد خارج از ایران و در یکی از کشورهای اسلامی برگزار شود و محدود به ایران نباشد به دلیل اینکه این کنگره بینالمللی و یکی از اهداف آن آشنایی و کسب تجربه از شاعران و نویسندگان دیگر کشورها است.
اسماعیلی با اشاره به اینکه بیشتر شاعرانی که آثار خود را به دبیرخانه کنگره ارسال کردهانداز گروه سنی جوانان بودهاند،یادآور شد: بیشترین موضوعی که مورد توجه شاعران قرار گرفته موضوع فلسطین و مظلومیت مردم این کشور بوده است.
شاعر کتاب «بر آستان جانان» افزود: در شعر مقاومت و ادبیات مقاوت خلاء وجود دارد و باید تلاش شود تا این خلاء پر شود و آن این است که این جریان در جامعه و ذهن و زبان عموم مردم با مسئله مقاومت بخصوص فلسطین درگیر نشده و این مسئله در حاشیه زندگی مردم سپری می شود. برای درگیر کردن مردم باید از توانمندیهای فرهنگی جامعه استفاده کنیم و پتانسیل جامعه ادبی و هنری کشورمان را کشف کنیم و از آن بهره برداری کنیم.
این شاعر حوزه مقاومت تصریح کرد: در حوزه خارجی نیز وقتی ما می خواهیم شعر مقاومت را صادر کنیم و سابقه جهانی شدن را در نظر بگیریم طبیعتا در این حوزه قالبهای کلاسیک پاسخگو نیست یعنی اگر بخواهیم با شاعران مقاومت جهان و هم رده با آنها به آفرینش ادبی بپردازیم باید سعی کنیم که با قالبهای نوین تر، نیمایی و سپید این کار را انجام دهیم که قابل ترجمه باشد و برای عموم مردم جهان و شاعران مقاومت جهان قابل استفاده باشد.
چهارمین کنگره شعر مقاومت بینالملل اسلامی همزمان با سیزدهم آبان، روز ملی مبارزه با استکبار، به مدت سه روز در تهران برگزار میشود.
پایان پیام/
نظر شما