به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل پایگاه خبری حوزه هنری،«آبنبات هلدار» رمان طنزی است كه مهرداد صدقی نگارش آنرا انجام داده، ابتدای سال گذشته جلد اول توسط سوره مهر منتشر شده است. این اثر از بدو چاپ با استقبال دوستداران طنز روبهرو گشته است بطوریكه این نویسندهاز چندی قبل نگارش جلد دوم این اثر را آغاز كرده، هم اكنون نگارش آن به اتمام رسیده است.
صدقی در این رابطه گفت: استقبال مخاطبان از جلد اول آبنبات هلدار برایم شیرین بود و قطعا یكی از دلایلی است كه باعث شد نگارش این قصه تداوم پیدا كند، اما دلیل اصلیتر، علاقهام به بیان رخدادها، تاریخنگاریِ روابط اجتماعی و تغییر سبك زندگی مردم در داستانی شاد و شیرین است. لذا نگارش جلد دوم را مدتی قبل آغاز و هم اكنون نگارش آن به پایان رسیده است.
وی درباره تداوم جلدات بعدی این اثر اظهار داشت: در پِلنی كه برای این مجموعه طراحی كردم، این مجموعه حداقل به پنج جلد خواهد رسید كه هم اینك جلد دوم این مجموعه به پایان رسیده است، البته برای چاپ آن هنوز اقدامی نكردهام، زیرا معتقدم باید مجموعه اول به خوبی در میان مخاطبان جا بیافتد.
صدقی در مورد تفاوتهای مجلد اخیر با جلد اول «آبنبات هل دار» نیز افزود: در كل این مجموعه، از نظر روایت، قهرمان داستان با خود داستان بزرگ میشود، منتها در جلد اول، قهرمان داستان روایت زندگیش تا دوران نوجوانی است و در مجلد دوم نوجوانی قهرمان داستان است كه مقارن با سالهای ابتدایی دهه هفتاد است، كه رویدادهای اجتماعی مثل تجزیه شوروی، المپیك بارسلونا و... را نیز در كتاب آوردهام.
وی همچنین افزود: در جلد اول آداب، رسوم، سنن و گویشهای بومی و محلی شمال خراسان بیشتر دیده میشود كه در جلد دوم سعی كردهام از حالت بومی تا حدی خارج شوم و نگارش عامتری را به خواننده ارائهكنم، در واقع هدفم این بوده است كه با تحریر واژههای عام خواننده را از ارجاع به پانویسها بینیاز كنم.
این نویسنده همچنین درباره فیلم نامه شدن این اثر خاطرنشان كرد: با توجه به استقبالی كه از فیلم نامههای بومی مثل قصههای مجید ازهوشنگ مرادی كرمانی شده بود احساس میكنم بخاطر فضای طنز و تكثر شخصیتها و بازخوانی فضای نوستالوژی و بومی كه در این مجموعه وجود دارد این اثر پتانسیل فیلم نامه شدن را دارد.
صدقی در پایان اضافه كرد: ترجیح میدهم كتاب به خوبی در میان مخاطب جای خود را باز كند بعد به صورت فیلم نامه درآید كه در این صورت مناسب است كه بازنویسی برای فیلم نامه شود، در مجموع احساس میكنم كه یك فیلم نامه بومی با گویش متفاوت میتواند اثرگذاری خاصی را در میان مخاطب كشور داشته باشد.
پایان پیام/
نظر شما