به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از اهواز، مهرداد بهراد، مترجم و کارگردان تئاتر در این نشست، گفت: تئاتر فلسفی ترین هنر است که هیچ ذاتی ندارد و ذات آن ملقمه ای از چند چیز است.
وی با بیان اینکه تئاتر یک هنر بینارشته ای است، اضافه کرد: در تئاتر به طور مشخص و یا غیر انتزاعی با انسان سروکار داریم، انسانی که دارای قوای نطق، دارای قوای تعقل و در واقع انسان گنگ و ناطق می باشد.
بهراد، با تاکید براینکه هنر تئاتر وامدار ادبیات است، افزود: تئاتر همیشه هنری سیاسی و اجتماعی است و نمی شود آن را از این قید رها ساخت و در واقع هنری که افق سیاسی نداشته باشد و تولید این موضوع درآن معنا نکند باید از آن گذر کرد، چراکه هنر غیر سیاسی دروغ است.
وی با بیان اینکه دراماتورژی ساده ترین تعریف لغوی اش این است که از هر چیزی درام ساخته شود، ادامه داد: دراماتورژی استراتژی دارد که ممکن است آن را از موضوع هنر کمی جدا می سازد، اما دراماتورژی است که رویکرد و سیاستگذاری تئاتر را مشخص می کند.
مترجم کتاب دراماتورژی انقلاب در تئاتر، تصریح کرد: کسی که به رموز دراماتیک کردن هر چیزی واقف باشد، حتی اگر رویداد تاریخی پیدا کند می تواند در تبدیل آن به درام موفق باشد.
وی با اشاره به اینکه دراماتورژ مفصل بین اندیشه و هنر است، ابراز کرد: دراماتوژر نه منصب بلکه نهاد است و دراماتورژ فقط کسی نیست که اقتباس می کند.
بهراد، خاطر نشان کرد: تاریخ دراماتورژی تنها در قلمروی تاریخ هنر معاصر نمی گنجد، بلکه شکلی از تاریخ تفکر است که دربردارنده تغییر بنیادین نگاه به بنیان نظری در هنر و تجدیدنظر در نفوذ فرهنگی هنر است.
وی با اشاره به نقش دراماتورژ در تئاتر ایران، اذعان داشت: متاسفانه نه در تئاتر ایران نه در متن و نه در سیاستگذاری به دراماتورژی نرسیده ایم و به شکل مشخصی در تئاتر ایران دراماتورژ نداریم.
این کارگردان تئاتر، بیان کرد: بعضی آسیب ها در این حوزه مربوط به حوزه فردی و فقر مهارتی است که آموزش تنها راه برون رفت از آن است و دیگر آسیب این حوزه مربوط به حوزه های نهادی و مدیریتی است.
وی در خصوص کتاب دراماتورژي انقلاب در تئاتر نوشته ماري لاك هرست، اظهار کرد: دراماتورژي انقلاب در تئاتر تاريخ پيدايش و سير تحول دراماتورژی از بدو پيدايش تاكنون را بررسي می كند.
بهراد درباره ترجمه اين كتاب اظهار کرد: با توجه به احساس وجود ضعفی در منابع درسي دانشگاه در خصوص دراماتورژی داشتم و تصميم به ترجمه اين كتاب و تدريس آن در دانشگاه ها به عنوان منبع درسی گرفتم.
گفتنی است، «دراماتورژي انقلاب در تئاتر» دومين كتاب ترجمه شده توسط مهرداد بهراد پس از كتاب انسان در پس نقاب تمدن است.
نظر شما