به گزارش خبرگزاری شبستان حجت الاسلام محمد خسروی، مدیرکل دفتر آموزش و توسعه مشارکت های معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سومین نشست تخصصی بررسی راهکارهای توسعه فهم قرآن که ١٨ اردیبهشت ماه در معاونت قرآن و عترت وزارت برگزار شد، گفت: تلاوت و حفظ باید منجر به فهم شود و وظیفه معاونت قرآن، گسترش این برنامه است که جامعه را به سمت فهم قرآن سوق بدهد.
وی افزود: فهم نتیجه و هدف غایی نیست؛ فهم باید تبدیل به عمل و در رفتار انسان نمایان شده تا جامعه، اسلامی شود.
حجت الاسلام خسروی خاطرنشان کرد: باید به جایی برسیم که تلاوت کننده قرآن نیاز به استفاده از ترجمه نداشته باشد، به دلیل اینکه ترجمه بحثی تخصصی است، به این معنا که تلاوت کننده هنگام قرائت قرآن، مفهوم آن را درک کند.
حجت الاسلام علیرضا حشمتی، مشاور معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سومین نشست تخصصی بررسی راهکارهای توسعه فهم قرآن گفت: از ابزارها مانند هنر، شعر و موسیقی می توان برای انتقال مفاهیم استفاده کرد، اما باید بیشتر روی محور فهم قرآن برای عموم جامعه و سطح و زمینه ورود مردم فعالیت صورت بگیرد.
وی درمورد استفاده از زبان عربی اظهارداشت: تاکید روی زبان عربی در قرآن وجود دارد و نباید پیام را بدون لفظ بیان کنیم.
برای فهم قرآن؛ راهکار انس و انگیزه و ارتباط قرآن احیا شود
همچنین در این نشست، صدرایی به اینکه نباید ضرورت فهم قرآن را متکی به دانستن زبان عربی بدانیم، اشاره و خاطرنشان کرد: برای فهم قرآن؛ راهکار انس و انگیزه و ارتباط قرآن باید احیاء شود، در جامعه باید نسبت به موضوعات ایجاد سوال کرده و به سمت پاسخ های موجود در قرآن هدایت کنیم.
وی گفت: باید بازنگری در نحوه برخورد با مخاطب داشته باشیم تا راهکارهای فهم قرآن شمولیت پیدا کند.
در این نشست، رحمانیان نیز اظهارداشت: وظیفه اصلی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، تبلیغ و ترویج است، نباید موازی کاری انجام شود و باید تفاوت مفهومی بین آموزش و ترویج قائل شد.
وی افزود: باید حضور مراجع تقلید و فعالان قرآنی در جامعه احیا شود.
حجت الاسلام محمد علی کوشا همچنین در ادامه این نشست، تاکید کرد: نگارش شیوه نامه فهم قرآن به صورت مکتوب صورت بگیرد، همچنین مشخص کردن اساتیدی که برای تبلیغ این امر برگزیده می شوند مساله مهمی است، شخص، شخصیت، دایره فهم و معلومات استاد نیز اهمیت دارد.
قرآن پیام محور و معنا محور است
در این نشست، علیزاده، مشاور معاون قرآن و عترت نیز با اشاره به اینکه فهم قرآن می تواند وابسته به لغت و صرف و نحو نباشد، تصریح کرد: قرآن پیام محور و معنا محور است، بنابراین نباید وابسته به لفظ و لغت عربی باشیم.
وی افزود: متون اساسی ادبیات فارسی مانند آثار حافظ و سعدی لبریز از پیام های قرآنی است؛ از این آثار می توان بیشتر در سطح جامعه استفاده کرد.
همچنین در این نشست، صفوی گفت: هدف اصلی، بیان معانی و مفاهیم قرآن است و نیازی به عرضه آن به زبان عربی نیست.
وی در ادامه اظهارداشت: پیشنهاد می شود برای فهم عمومی مردم از قرآن، در تابلوهای میادین آیات و معانی آنها عرضه شود.
طرح ساده سازی آموزش قرآن موثر در فهم قرآن
در این نشست، هاشم زاده هریسی نیز گفت: در طرح آموزش قرآن به سبک جدید به خواندن قرآن، صداها و علامت ها توجه شده که این طرح، طرح ساده سازی آموزش قرآن است.
وی افزود: مردم هنگام خواندن قرآن باید معنای آن را بدانند. همچنین مخاطب ما، عموم مردم است.
در ادامه این نشست، مسعود وکیل با بیان اینکه منظور از فهم قرآن، درک معنای کلام الهی است، اظهارداشت: اولین بحثی که برای اشاعه فهم قرآن باید برنامه ریزی کنیم این است که چطور می توانیم حجاب و فاصله فهم یک غیر عرب زبان را از بین ببریم.
وی در ادامه گفت: آنچه در آموزش مفاهیم رایج شده این است که به آموزش درک معنای قرآن اقدام شده و این روش مورد قبول علما قرار گرفته است و حتی تایید و تشویق ویژه شده است.
وکیل با اشاره به اینکه می توان از آموزش کلمات ساده و پرکاربرد شروع کرد، تصریح نمود: فهم عمومی به معنای درک معنای اغلب عبارات قرآن است که آموزش بخش قابل توجهی از قرآن با آموزش های اولیه امکان پذیر است.
وی افزود: در گام اول در مقام آموزش معارف قرآن نیستیم، بلکه می خواهیم الفبای استفاده از قرآن حاصل شود.
نظر شما