به گزارش خبرگزاری شبستان، به نقل پایگاه خبری حوزه هنری، نیوشا صدر، نویسنده، مترجم و منتقد سینمایی درباره كتاب در حال انتشار خود به نام «سبك و معنا» گفت: این كتاب مجموعه مقالاتی از نظریهپردازان و تحلیلگران نامدار سینما از جمله «وی. اف. پركینز»،«لورا مالوی»،«جان گیبز» و «داگلاس پای» در زمینۀ تحلیل جز به جز و موشكافانه در سینماست كه ترجمه شده و قرار است به زودی منتشر شود.
وی افزود: هر كدام از مقالات این كتاب، از منظر متفاوتی به تحلیل موشكافانه فیلمی خاص و در یك مورد یك سریال تلویزیونی پرداختهاند. برای مثال وی. اف. پركینز در نخستین مقالۀ كتاب، سكانسهایی متفاوت از فیلمهای مهمی در تاریخ سینما مانند «همشهری كین» یا «تنها یك بار زندگی میكنید» را از منظر «جهان داستانی» و حد و حدود و گستره آن بررسی كرده است یا در مقالهای دیگر به تحلیل موشكافانه كار كریستوفر دویل، فیلمبردار برجسته آثار وونگ كاروای پرداخته شده است.
این نویسنده درباره اهمیت موضوعی این كتاب برای مخاطب توضیح داد: بسیاری از مقالات این كتاب را میتوان مقاله مرجع دانست. مطالبی كه در كتاب مطرح میشود، اغلب در نقد فیلم نادیده گرفته شده است. مانند پرداختن به جزئیات فیلمبرداری یا امكان استفاده از تحلیل در یك سریال تلویزیونی شاخص اثر پولیاكوف. گاهی نیز در مقالات كتاب با تعریف تازهای از یك مقوله آشنا مواجه میشویم. برای مثال «برداشت بلند» را غالبا برداشتی میدانند كه از برداشتهای معمول طولانیتر است در حالی كه در یكی از مقالات كتاب با تحلیل «در برج جدی» هیچكاك نشان داده میشود كه تنها مطول بودن نیست كه سازنده آن است و حتی این ویژگی، مشخصه اصلی و ضروری برداشت بلند هم محسوب نمیشود.
وی همچنین درباره ترجمه این كتاب گفت: بسیار تلاش كردم كه در برگردان آن تا حد امكان، معنا به صراحت منتقل شود، و متن فارسی به متنی دشوارتر از متن اصلی تبدیل نشود، امیدوارم دست كم تا اندازهای موفق شده باشم كه خواننده را در لذتی كه خودم از خواندن و ترجمه كتاب بردم سهیم كنم.
وی افزود: مخاطب این كتاب، دانشجویان، اساتید سینما و سینماروهای حرفهای هستند. به نظرم این كتاب میتواند در زمینه چگونگی پیوند نقد و نظریه برای دانشجویان سینما، كسانی كه در زمینه نقد فیلم فعالیت میكنند و دانشجویانی كه در پی یافتن دریچههایی متفاوت برای نگریستن به فیلمها، برای مثال در پایان نامه خود هستند بسیار كمك كننده باشد.
نظر شما