به گزارش خبرنگار کتاب شبستان ، «گابریل گارسیا مارکز» نویسنده ی بزرگ کلمبیایی و از پیشگامان سبک رئالیسم جادویی است که در تمام حیطه های نگارشی ،از گزارشگری تا مقاله نویسی و پرداخت رمان های بزرگ آثار گرانقدری از خود بر جای نهاده است.
اما داستان های کوتاه مارکز نیز خود دنیای جدیدی ازنگارش این نوع پدید آورده است و به حق او را در شمار بهترین ها در این زمینه نیز قرار داده است.
«شب مینا» مجموعه ای از دوازده داستان کوتاه اثر گذار و مهم مارکز را در خود جای داده است که با ترجمه ی « صفدر تقی زاده» به فارسی برگردانده شده است. گفتنی است کتاب حاضر از روى ترجمه انگليسى اديت گراسمن از متن اسپانيايى، به فارسى برگردانده شده و تقريبا هم زمان با ترجمه كتاب به زبانهاى زنده دنيا، با چند ماهى تأخير به فارسى ترجمه شده است.
در قسمتی از داستان « سفر بخیر، آقاى رئیس جمهور» از کتاب حاضر می خوانیم :
« روى نیمکتى چوبى زیر برگهاى زرد پارک خالى و خلوت نشسته بود و قوهاى خاکسترىرنگ را تماشا مىکرد و هر دو دستش را روى دسته نقرهاى عصایش تکیه داده بود و به مرگ مىاندیشید. در نخستین دیدارش از ژنو، دریاچه آرام و روشن بود با مرغان دریایى اهلى که از دست مردم غذا مىخوردند و زنانى با آن یقههاى چیندار و چترهاى آفتابى ابریشمى، که چشم به راه مشترى بودند و به پریان ساعت شش بعدازظهر مىماندند. اکنون تنها زنى که در دیدرسش بود، زنى بود که روى اسکله خالى گل مىفروخت. برایش قبول این واقعیت بسیار دشوار بود که زمان مىتواند، نه تنها در زندگى او که در تمامى دنیا این همه تباهى پدید آورد.
او هم یکى دیگر از آدمهاى ناشناس این شهر، شهر ناشناسان برجسته بود. کت و شلوار سورمهاى راهراه به تن داشت با جلیقه زرىدوزى شده و کلاه شق ورق یک قاضى بازنشسته و سبیل خودنماى یک تفنگچى، موى پرپشت و کبود پیچپیچ رمانتیک، دستهاى یک نوازنده چنگ با حلقه ازدواج مردى زنمرده در انگشت دست چپ و چشمهایى پرنشاط. تنها فرسودگى پوست بود که از ناسلامتىاش خبر مىداد...»
کتاب حاضر را انتشارات نگاه در قطع رقعی و 260 صفحه با بهای 17 هزار و 500 تومان چاپ و روانه ی بازار کتاب کرده است..
نظر شما