به گزارش خبرگزاری شبستان و به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در راستای معرفی فرهنگ و تمدن ایران و اسلام و در ادامه سلسله نشستهای تخصصی رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن، نشست «شعر و ادبیات فارسی از نگاه ایرانشناس برجسته ژاپنی» با حضور پروفسور امیکو اوکادا، یکی از ایرانشناسان برجسته ژاپنی و بیش از 130 نفر از علاقهمندان ژاپنی در بستر فضای مجازی برگزار شد.
در ابتدای برنامه و پس از معرفی فعالیتها، نشریات و کتب رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن، حسین دیوسالار، رایزن فرهنگی کشورمان در سخنانی گفت: در این برنامه پروفسور امیکو اوکادا ایرانشناس برجسته ژاپنی که بیش از 50 سال در زمینه ایرانشناسی و زبان و ادبیات فارسی تلاش کرده، آثار ماندگاری را از خود بر جای گذارده و نقش تأثیرگذاری در توسعه روابط فرهنگی دو کشور داشته و دارند، مطالبی را ارائه میکنند.
وی ادامه داد: رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن همواره از ایرانشناسان، اسلامشناسان و اساتید زبان و ادبیات فارسی و همچنین، ژاپنشناسان ایرانی قدردانی و به درگذشتگان این جمع ادای احترام میکند و برای فعالان امروز، آرزوی سلامتی و موفقیت دارد.
دیوسالار افزود: این نشست به مناسبت بزرگداشت حافظ برگزار میشود، شخصیتی که نقش بینظیر، وصف ناشدنی و ماندگار در شعر و ادبیات فارسی از یک سو و بر اندیشمندان و ادیبان جهان از سوی دیگر داشته تا جایی که گوته در مورد این شخصیت بزرگ میگوید: «حافظ همتایی ندارد و در اشعارش حقیقت انکارناپذیر را ماندگار کرده است».
علاقه ايرانيان به شعر و شاعری
امیکو اوکادا در سخنانی، با اشاره به حضور و تحصیل خود در ایران و علاقهمندیهای فراوانی که به این کشور و مردم آن دارد، گفت: حافظ بزرگترین مرواریدی است که میدرخشد و مردم ایران با اشعار، شخصیت و دیوان اشعار او آشنا هستند، دلبستگی فراوانی با سرودههای او دارند.
وی اضافه کرد: حافظ با زندگی مردم ایران روابط عمیقی دارد، چنانکه مقبره او را در شیراز زیارت میکنند و معمولا در همه خانههای ایرانی دیوان حافظ وجود دارد که نشانه علاقهمندی آنان به شعر و ادبیات است.
این ایرانشناس برجسته ژاپنی افزود: ایرانیان با شعر بسیار آشنا هستند و در سطوح مختلف اشعار شاعران بزرگ و به ویژه حافظ را در ذهن دارند و میخوانند و این بسیار ستودنی است.
وی از ایران به عنوان کشور غزل، شعر و ادبیات یاد کرد و گفت: ایرانیان بر خلاف ژاپنیها، به شعرخوانی و آداب و رسوم مرتبط با آن بسیار اهمیت میدهند و اگر به این کشور سفر کنید به خوبی این موضوعات را در میان همه مردم احساس میکنید.
امیکو اوکادا به برخی از تجربیات خود در دوران تحصیل و زندگی در ایران اشاره و تصریح کرد: در دوران دانشجویی در ایران، معمولا ما خارجیها چندان شعر نمیخواندیم اما وقتی بیشتر با ایرانیها آشنا شدم به خوبی درک کردم که حتی بزرگترها برای فرزندان خود اشعار مختلف و از جمله حافظ را میخوانند و تفسیر میکنند و در مراسمهای مختلف و با آداب و رسوم ویژه از شعر و ادبیات بهره میبرند و ایرانیان شعر را به فرزندان خود میآموزند و این تجربهای بینظیر، جذاب و بسیار عالی برای من بود. در واقع، خواندن و حفظ کردن شعر بخشی از زندگی روزمره ایرانیان محسوب میشود که شبیه آن را نمیتوان یافت.
وی در بخش دیگری از سخنان خود، با اشاره به برخی از اشعار حافظ گفت: معانی اشعار فارسی و از جمله حافظ بسیار عمیق و دارای ظاهر و باطن است و اگر سخن از برخی موضوعات دنیایی و ظاهری میشود در واقع به پروردگار عالم، خدا و یکتاپرستی باز میگردد که به زیبایی در اشعار حافظ نیز ترسیم شده است.
آشنایی با پروفسور «امیکو اوکادا»
پروفسور امیکو اوکادا، یکی از برجستهترین شخصیتهای ایرانشناس ژاپنی است که نقش مهمی در معرفی متون ادبی ایران در این کشور در 50 سال گذشته داشته و آثار متعددی نیز از وی به چاپ رسیده است که از جمله آنان میتوان به خسرو و شیرین، لیلی و مجنون، ویس و رامین، اساطیر ایرانی، داستان اسکندر اشاره کرد.
اخیراً کتاب «کشور سخن، من و ایران» یا «قلب ایرانی» در سال 1398 از وی به چاپ رسیده که به دلیل اتمام نسخههای این کتاب در بازار کتاب ژاپن، چاپ دوم و مجدد آن در دست انجام است.
رایزنی فرهنگی ایران در ژاپن در جشن نوروز سال 1397 و در جمع تعداد زیادی از میهمانان ایرانی و ژاپنی، از این شخصیت ایرانشناس تجلیل کرد و نماهنگی نیز از زندگی و آثار وی تهیه و منتشر کرد ضمن آن که پروفسور اوکادا در سال 1398 نیز بخشی از کتابخانه ایرانشناسی خود را که حاوی کتب ارزشمند حاصل چندین دهه تلاش وی در این زمینه است به رایزنی فرهنگی کشورمان، اهداء کرد.
همچنین در پایان این برنامه، سه برنده مسابقه یادداشتنویسی با موضوع «ایران» Mina Yasukawa، Tsujura Yukihiro و Keisuke Unno معرفی شد تا جوایز آنان از سوی رایزنی فرهنگی کشورمان در ژاپن ارسال شود.
نظر شما