به گزارش خبرگزاری شبستان، چهارمین جلسه شورای تخصصی راهبری فعالیتهای قرآنی کودک و نوجوان برگزار شد. به گفته آقای اسماعیلی مدیرکل دفتر برنامهریزی، آموزش و توسعه مشارکتهای مردمی معاونت قرآن و عترت این جلسه با رعایت تمامی پروتکلهای بهداشتی عصر روز یکشنبه سیام آذر ماه در محل سالن جلسات معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار گردید و تعدادی از صاحب نظران و فعالان عرصه کودک و نوجوان به همفکری، بررسی تولید اولین ترجمه قرآن ویژه کودک و نوجوان پرداختند.
اسماعیلی ضمن تاکید برماموریت مهم معاونت قرآن و عترت در تولید ترجمه های تخصصی در حوزه کودک و نوجوان گفت: تولید ترجمهای تخصصی در حیطه کودک و نوجوان از جمله برنامه های مهم معاونت قرآن و عترت است که در راستای ماموریت نظارت و صدور مجوز ترجمه های قرآن کریم مورد توجه قرار گرفته است.
مدیرکل دفتر برنامه ریزی، آموزش و توسعه مشارکتها خاطرنشان کرد که توجه به دوره های سنی کودک ایجاب میکند که گروه سنی مشخصی جامعه هدف در تولید چنین اثری باشند. از سوی دیگر ترجمه کامل قرآن برای مخاطب کودک با توجه به ویژگیهای اعجازی، متشابهات و نظام چندمعنایی برخی آیات، امکانپذیر نخواهد بود و براین اساس اعضای شورا تولید ترجمه ویژه مخاطب نوجوان و به صورت گزیداری را مورد تاکید قرار دادند. آقای اسماعیلی گفت: تولید چنین ترجمه های در کارگروه ویژه ای و به صورت گروهی در دستور کار معاونت قرآن و عترت قرار خواهد گرفت و سازو کار آن پس از ارجاع به کارگروه های تخصصی نهایی خواهد شد.
در این جلسه که با حضور معاون محترم قرآن و عترت، برگزار شد، صاحب نظران در حوزه روانشناسی رشد کودک و نوجوان، ادبیات و تولید داستان کودک، نشرکودک، هنر و نقاشی کودک، رسانه کودک، پژوهش و ترجمه کودک حضور داشتند که به بررسی و اظهار نظر پیرامون تولید ترجمه تخصصی کودک و نوجوان پرداختند.
نظر شما