نباید نقش استعمارگران غربي در تحريف تاریخ را نادیده بگیریم

عباس خامه‌یار در مراسم رونمایی از ترجمه عربی، فرانسه و ترکی استانبولی کتاب «هیاهو بر سر هیچ» محمدعلی موحد مطرح کرد: نباید نقش استعمارگران غربي در تحريف تاریخ به خصوص نامگذاري‌هاي جعلي و مصادره تابعيت نام خليج فارس را نادیده بگیریم.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از «روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی»، عباس خامه‌یار، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در لبنان در مراسم رونمایی از ترجمه عربی، فرانسه و ترکی استانبولی کتاب «هیاهو بر سر هیچ» محمدعلی موحد بیان کرد: بدترين روش و خيانت، تحريف تاريخ مسلم و اسناد تاريخي و سياسي‌كردن آن است و اين چيزي است كه به و فور در تاريخ منطقه ما اتفاق افتاده است.

 

وی افزود: نقش استعمارگران غربي و به ويژه استعمار انگليس را نبايد در اين رابطه ناديده گرفت. هر كجا كه پاي گذاريم، جاي پاي، انگليسي‌ها را مي‌بينم. اختلافات مرزي، بمب‌هاي موقتي هستند كه ميان اكثر كشورهاي جهان، خليج فارس، شبه قاره هند و همه جا ديده مي‌شوند و جاي، جاي آن پاي استعمار و بريتانياست.

 

خامه‌یار تأکید کرد: تحريف و نامگذاري‌هاي جعلي و مصادره تابعيت سه جزيره و نام خليج فارس در اين رابطه است. نقش رسانه‌هاي بريتانيا به زبان‌هاي عربي و فارسي و بخصوص BBC در اين رابطه قابل توجه است.

 

وی هدف اصلي اين اقدامات را استثمار، استعمار و اشغالگري دانست و گفت: كتاب «جزاير سه‌گانه» تأليف وليد حمدي الاعظمي، استاد علوم سياسي مبني بر اسناد محرمانه و سري وزارت خارجه به بريتانيا است. 200 صفحه، مقدمه و 6 فصل و چند پيوست. کتاب اين نويسنده عراقي خيلي سطحي و سياست‌زدگي است.

 

رایزن فرهنگی کشورمان در لبنان در پایان سخنان خود، یادآور شد: کتاب مذکور نياز به پاسخ داشت و اين را جناب دكتر موحد به زيبايي و علمي انجام داد. در كتاب «جزاير سه‌گانه» متأسفانه سياست‌زدگي و روزمر‌گي در اين اثر موج مي‌زند و تكرار حرف‌هاي تبليغاتي ايران‌هراسي رسانه‌هاي وابسته غربي است.

 

گفتنی است؛ در این مراسم كه با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد، ابوذر ابراهیمی‌ترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، صادق خورشا، مترجم كتاب به زبان عربي، سید محمد مهدی نورانی، نماینده دار الحضاره الاسلاميه در ايران (ناشر  کتاب در لبنان)، جمال کامیاب، رایزن  فرهنگی سابق جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، حسن دیده‌بان، نماینده  فرهنگی سابق جمهوری اسلامی ایران در ارزروم، نعمت ییلدریم، مترجم کتاب به زبان استانبولی و محمدرسول الماسیه، ریئس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سخنرانی کردند.

کد خبر 1075129

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha