تذکر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به صدا و سیما برای استفاده از واژگان فارسی

اسماعیلی با انتقاد از برخی تبلیغات و استفاده از ‌واژگان خارجی در برنامه‌های صداوسیما گفت: صدا و سیما در امر تبلیغات، پخش برنامه و حتی برای استفاده از واژگان‌ فارسی توسط مجریان دقت بیشتری کنند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ظهر امروز سه‌شنبه(۲۸ تیرماه) در چهاردهمین نشست شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی که با موضوع راه اندازی سامانه جامع شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در سالن جلسات این وزارتخانه برگزار شد، با اشاره به اینکه در دولت اهتمام زیادی به پاسداشت زبان فارسی وجود دارد، اظهار داشت: در تمام جلسات دولت ما استفاده از کلمات فارسی را در دستور کار داریم و بسیاری از جلسات ممکن است اخلالی در روند جلسات به خاطر استفاده از کلمه جایگزین به وجود بیاید اما این مهم در حال انجام است.

وی ادامه داد: اصل ۱۵قانون اساسی ما به پاسداشت زیان فارسی مربوط است و اگر بیانات ‌امام راحل و تاکیدات رهبر معظم انقلاب در مورد زبان فارسی نبود شاید ما در مورد زبان فارسی شرایط سخت‌تری داشتیم. به هرحال زیان جزو جدایی‌ناپذیر هویت ملی ما است.

وزیر فرهنگ و ‌ارشاد اسلامی با تشکر از وزارت صمت به موجب ترغیب مشاغل به سمت استفاده از اسامی فارسی برای حرفه خود تصریح کرد: ما در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وظیفه ما این است که از زبان‌ و ‌ادبیات فارسی پاسداشت کنیم و‌ سامانه‌ای که در این راستا در حال راه‌اندازی است اتفاق بسیار خوبی است. 

اسماعیلی بیان کرد: در مورد بحث پاسداشت زبان فارسی و حمایت از آن در امر رسانه هیات نظارت بر مطبوعات باید ورود کند، همچنین در معاونت فرهنگی نیز همکاران ما باید با وسواس برخورد کنند، در حوزه فیلم‌ سازمان سینمایی باید دقت زیادی داشته باشد، در ممیزی‌ها باید کلمات فارسی مدنظر باشد.

وی افزود: اداره‌کل فرهنگ و ارشاد اسلامی تهران باید در امر تبلیغات به شدت ورود کرده و به این‌ موضوع بپردازد. نباید تبلیغات با نام خارجی در سطح شهر جلوی چشم مردم رژه برود.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی ابراز داشت: صدا و سیما در امر تبلیغات، پخش برنامه و حتی برای استفاده از واژگان‌ فارسی توسط مجریان دقت بیشتری کند. امیدوارم‌ همه دستگاه‌ها برای حفظ و‌ پاسداشت زبان فارسی بتوانیم موثر عمل کنیم.

غلامعلی حدادعادل رئیس فرهنگستان زبان و‌ ادبیات فارسی در بخشی از این نشست با بیان اینکه فرهنگ میدان جنگ نرم است، اظهار کرد: دشمن بعد از انقلاب به این نتیجه رسید‌ که باید از طریق جنگ نرم فرهنگ ما را از بین ببرند و ‌به همین منظور به تمام شاخصه‌های هویت ملی ما هجوم آورده‌اند.

وی ادامه داد: از ابتدای انقلاب بسیاری از شاخصه‌ها مثل حجاب مورد هجمه دشمنان ما بوده است. در بسیاری از کشورها هم حجاب وجود دارد اما چرا بر روی کشور ما تمرکز دارند به این دلیل است که سعی در از بین بردن هویت دینی و ملی ما هستند. دشمن تماما در تلاش است با تبلیغات غرب را بهتر از دیگران نشان دهد.

به گفته وی فضای مجازی میدان تبلیغات غرب شده است و کسانی که در عرصه رسمی شرایط تبلیغ ندارند در آنجا بر روی این موضوع تمرکز دارند. همین امر به طبقات مختلف کشور تسری پیدا کرده است، به همین‌ خاطر امروز می‌بینیم که سر درب مغازه‌ها اسامی خارجی می‌گذارند. در ادبیات عامیانه از الفاظ غربی استفاده می‌شود.

رئیس فرهنگستان زبان و ‌ادبیات‌فارسی در مورد وضعیت صنعت خودرو نیز تصریح کرد: خوشبختانه اسامی ایرانی بر روی خودروها شریط بهتری پیدا کرده و ما در فرهنگستان آمادگی این ‌را داریم که برای نامگذاری خودروها به خودروسازان کمک کنیم. 

حدادعادل با اشاره به اسامی تاکسی‌های اینترنتی و‌ زیرمجموعه‌های آن خاطرنشان کرد: بسیاری از برنامه‌های مربوط به تاکسی اینترنتی خدمات غذا، سفر، پزشکی، اسباب‌کشی و... را ارائه می‌دهد اما نام خدمات خود را نیز خارجی می‌گذارند.

وی با انتقاد از عملکرد صدا و سیما در پاسداشت زبان فارسی یادآور شد: برای مثال پس از اینکه در سال‌های گذشته در ورزش دنیا «ویدئو چک» به معنای بازبینی یک صحنه عرف شد ما سریعا واژه بازبینی را به جای واژه خارجی تصویب کردیم اما بعد از آن شاهد هستیم که در همین تلویزیون برنامه‌ای با عنوان «ویدئو چک» روی آنتن می‌رود.

گفتنی است، در این مراسم نمایندگان هریک از دستگاه‌ها به ارائه گزارش تفصیلی خود در امر پاسداشت زبان فارسی پرداختند.

کد خبر 1197598

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha