به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از الجزیره، «ظفراسلام خان» محقق و پژوهشگرو اندیشمند هندی در مصاحبه با الجزیره گفت: اخیراً ترجمه مدرنی از مفاهیم قرآن کریم را به انگلیسی به پایان رسانده است که ۱۱ سال طول کشید.
اسلام خان افزود: این ترجمه کمک بزرگی از مسلمانان هند در زمینه ترجمه مفاهیم قرآن کریم به زبان انگلیسی در دهه های اخیر به شمار می آید.
وی گفت: تلاش شده تا معنای واقعی مفاهیم اسلامی را از طریق این ترجمه ارائه شود
این پژوهشگر هندی افزود: این پروژه با هدف اصلاح و بازنگری ترجمه معروف «عبدالله یوسف علی» انجام شده است که حاوی اشتباهات و نادرستی های متعدد و عدم دقت است.
اسلام خان ادامه داد: در ترجمه جدید خود بر زبان روان وسلیس تکیه کرده و بیش از دوهزار و ۵۰۰ حاشیه برای تشریح و تبیین معانی آیات شریفه اضافه کرده است، همچنین به سؤالاتی که ممکن است در ذهن قاری مسلمان و غیر مسلمان هنگام قرائت قرآن کریم ایجاد شود، با تکیه بر مهمترین کتب تفسیری و سیره نبوی، معتبرترین لغت نامه های عربی توجه ویژه شده است.
این ترجمه شامل چندین ضمیمه اضافی مربوط به معرفی قرآن کریم، سیره حضرت محمد (ص)، اسماء الله الحسنی و پیامبران ذکر شده در قرآن کریم است.
ظفراسلام همچنین فرهنگ اصطلاحات اسلامی و مباحث قرآن کریم را تهیه کرد. ، این ترجمه باعث شده که راهنمای جامع دین اسلام باشد.
وی درباره هدف خود از این ترجمه گفت: این ترجمه تسهیل فهم و درک اسلام برای غیر مسلمانان و از بین بردن ترس های ناشی از عدم درک پیام قرآن کریم و تأثیر منفی اسلام هراسی است. همچنین این ترجمه نزدیک کردن معانی قرآن کریم به عموم خوانندگان و از بین بردن باورهای نادرستی را که باعث تفرقه در جامعه می شود، دنبال می کند.
ظفراسلام گفت: با این ترجمه تلاش کرده پل ارتباطی فرهنگی و مذهبی بین مسلمانان و غیر مسلمانان ایجاد کند و خواستار درک دقیق و متعادل اسلام و ارزش های آن و ارائه ترجمه ای نزدیک به مفاهیم اسلام است.
وی افزود: تلاش خواهد کرد تا نسخه دوم ترجمه خود را پس از اتمام نسخه اول در طی چند ماه چاپ کند.
این مترجم هندی تاکید کرد: بیشتر کسانی که درخواست ترجمه می کنند، غیر مسلمان هستند و می خواهند با دین اسلام آشنا شوند.
دکتر ظفراسلام خان، یکی از مشهورترین پژوهشگران و متفکران اسلامی در هندوستان به شمار می رود، در دانشگاه الازهر و قاهره تحصیل کرده است و مدرک دکترا در علوم اسلامی از دانشگاه منچستر انگلیس دارد. او به زبان عربی مسلط است. همچنین دهها کتاب به به زبان های انگلیسی، عربی و اردو نوشته و ترجمه کرده است. او به مدت ۱۴ سال به عنوان پژوهشگر و محقق ارشد در مؤسسه اسلامی در لندن پایتخت انگلیس کار کرد.
نظر شما