انتشار کتاب "صحیفه سجادیه" با ویژگی های ممتاز

مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران، با هدف ترویج معارف حیات بخش اهل بیت (ع) و یکسان سازی شیوه علامت گذاری متون دینی با مصاحف شریف، کتاب « صحیفه سجادیه » را منتشر کرد.


به گزارش خبرگزاری شبستان، مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران، با هدف ترویج معارف حیات بخش اهل بیت (علیهم السلام) و همچنین یکسان سازی شیوه علامت گذاری متون دینی با مصاحف شریف، مبادرت به تهیه و عرضه کتاب شریف « صحیفه سجادیه » به شیوه نگارش کم علامت نموده است.
در این کتاب علاوه بر نگارش کلمات بر اساس املای روز عربی، علامت گذاری به صورت هماهنگ با مصحف شریف و به شیوه ی کم علامت صورت گرفته که خواندن کلمات برای عموم مردم آسان تر شده است.
لازم به ذکر است پیش از این کتاب شریف « مفاتیح الجنان » و « نهج البلاغه » نیز به همین شیوه، توسط محققان مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده بود.

ویژگی های خاص این نسخه به شرح ذیل می باشد:
* نگارش کلمات:
نگارش کلمات در این کتاب شریف بر اساس املای روز عربی صورت گرفته و در مواردی که در نگارش یک کلمه اختلاف نظری باشد، بر اساس شیوه رایج تر عمل شده است.

* علامت گذاری حروف و کلمات:
به منظــور ایجاد سهولت در قرائت متن صحیفه سجادیه برای عمـــوم مردم، در این نسخه – مطابق شیــوه علامت گذاری مصاحف مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران – از علائم و حرکات غیر ضروری که باعث شلوغی خط و ایجاد مشکل در خواندن می شود، استفاده نشده است.

* استفاده از قلم رایانه ای نسخ عربی:
در میان قلم ها و خطوط موجود، قلم رایانه ای نسخ عربی – که نسخه اخیر آن توسط کارشناسان واحد رایانه مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده - از خوانایی و چشم نوازی خاصی برخوردار است؛ لذا در متن عربی صحیفه سجادیه از فونت مذکور استفاده شده است.

* ویرایش علامت های نقطه ویرگول:
از آنجا که وجود علائم نقطه ویرگول سبب صحیح خواندن عبارات صحیفه سجادیه می شود و علاوه بر آن، تأثیر به سزایی در القای معنای صحیح عبارات دارد، در این نسخه، علائم مذکور بازنگری و یکسان سازی شده است. ضمن آنکه برای هر فراز از دعا ها، شماره ای منظور شده که تطبیق دادن این شماره با شماره مندرج در ترجمه، به یافتن ترجمه هر عبارت کمک می کند.
شایان ذکر است که هر چند فراز که از لحاظ لفظی و معنوی به هم مرتبط می باشد نیز در یک پاراگراف قرار گرفته است.

* ترجمـه:
ترجمه به کار رفته در این نسخه از صحیفه سجادیه – که به صورت زیر نویس حروف چینی شده می باشد - اثر محقق اندیشمند، استاد حسین انصاریان است که با خلوص نیت و به منظور ترویج فرهنگ غنی اهل بیت (ع) آن را در اختیار مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران قرار داده­اند. در همین جا از جناب حجت الاسلام و المسلمین استاد حسین انصاریان، تشکر می شود و از خوانندگان محترم نیز تقاضا داریم که ایشان را از دعای خیر خویش بهره­مند نمایند.

* صحت نگارش و علامت گذاری کلمات:
از دیگر ویژگی های بارز این کتاب شریف، می توان به صحت نگارش و اعراب گذاری کلمات اشاره نمود، که حاصل بازبینی ها و تصحیح های مکرر، توسط برجسته ترین مصححان این مرکز می باشد؛ و این دقت بکار رفته در تولید این اثر می تواند الگوی مناسبی برای کاتبان و ناشران متون دینی باشد.

مرکز طبع و نشر قرآن بر خود لازم می­داند تا از زحمات اساتید بزرگوار آقایان عبدالرسول عبایی و ابوالفضل علّامی ـ که عهده­دار تحقیق و درج علایم نگارشی، نظارت بر صحّت املای کلمات و اشراف علمی بر متن این اثر بوده­اند ـ تشکر و سپاسگزاری ­نماید.
همچنین از اعضای محترم شورای علمی مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران و نیز همکاران واحدهای تحقیق و پژوهش، آماده­سازی، تصحیح، فنی و رایانه، هنری و انتشارات تشکر می شود که با تلاش بی­وقفه و همکاری صمیمانه در تهیه این اثر کوشیده­اند.

ان شاء الله مجموعه این تلاش­ها که در جهت ترویج معارف اهل بیت (علیهم السلام) صورت گرفته است، مورد رضایت حضرت حق قرار گیرد و خوانندگان عزیز و شیفتگان خاندان عصمت و طهارت (علیهم السلام)، محققان و مترجم محترم و همه دست­اندرکاران تهیه این اثر را از دعا و طلب مغفرت فراموش ننمایند.
 

پایان پیام/

 

کد خبر 318142

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha