به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ،مهران اسکندریان، رئیس خانه فرهنگ ایران در پیشاور در خبری به ایکنا اعلام کرد این ترجمههای قرآن در کنفرانس «وحدت امت؛ میراث نبوت» که به مناسبت میلاد پیامبر(ص) به همت خانه فرهنگ ایران در پیشاور در این مرکز برگزار شد، رونمایی شد.
وی افزود: یکی از این قرآنها چاپ دوم ترجمه منظوم «حاج سیدجعفر حسین شاه» با قدمت بیش از صد سال و دیگری ترجمه «محمد رحیم دُرانی» به عنوان نخستین ترجمه شیعی به زبان پشتو بود که با حضور ایشان رونمایی شد.
به گفته محمد رحیم دُرانی، این ترجمه ۸ سال طول کشیده است و وی برای شروع کار، حدود ۳۰ ترجمه قرآن به زبان پشتو را نقد و بررسی کرده و براساس آن، یک مقاله نوشته است. در این مقاله ۱۰ ترجمه قدیمی قرآن مورد نقد و بررسی قرار گرفته و ضرورت ترجمه جدید برجسته شده است.
بنا بر این گزارش، کنفرانس «وحدت امت؛ میراث نبوت» با مشارکت سرکنسولگری ایران در پیشاور و مؤسسه پژوهشی «البصیره» پاکستان برگزار شد و علمای شیعه و سنی، دانشگاهیان، بانوان عضو مؤسسه بینالمللی «منهاج القرآن»، اساتید دانشگاه، شخصیتهای ادبی و شخصیتهای سیاسی و دینی پاکستان در آن حضور یافته و سخنرانی کردند.
نظر شما