به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، عباس بایرامی امروز دوشنبه 13 دی در مراسم رونمایی از کتاب سرو ماندگار که به مناسبت دومین سالگرد شهادت سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی در موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد، گفت: امروز در سالروز شهادت حاج قاسم سلیمانی کتاب خوب، وزین و ماندگار با عنوان سرو ماندگار را رونمایی می کنیم. خانم ها عزت ملاابراهیمی، غیاثوند و تقی زاده کار ترجمه این اثر را به عهده داشتند و اشعار شعرای کشورهای عربی در مورد حاج قاسم را به زبان فارسی ترجمه کرده اند.
رییس سازمان ادبیات و تاریخ دفاع مقدس با بیان اینکه برای جهانی کردن فرهنگ مقاومت به چند کار نیاز داریم، عنوان کرد: باید آثاری در این حوزه تولید کنیم که به درد کشورهای مختلف دنیا بخورد. از همه نویسندگان، شعرا و بزرگان اهل فرهنگ و قلم خواهش می کنم با ما همکاری کنند تا آثار خوب و فاخر تولید کنیم و بتوانیم آنها را به جهان صادر کنیم.
وی با اشاره به اینکه بسیاری مشتاق فرهنگ مقاومت هستند، بیان کرد: باید تلاش کنیم آثار در حوزه مقاومت معرفی شود. محصولات فرهنگی در این حوزه باید تولید و صادر شود. در حوزه مقاومت باید به زبان های مختلف کتاب داشته باشیم و بتوانیم فرهنگ مقاومت را جهانی کنیم.
بر اساس این گزارش، معصومه تقی زاده در این مراسم خاطرنشان کرد: کار کتاب سرو ماندگار ار از تابستان 99 شروع کردم. این کار حدود شش تا هشت ماه زمان برد و سپس پروسه چاپ و نشر آغاز شد. شعرهای این مجموعه در قالب غزل، قصیده و سپید است.
این مترجم با بیان اینکه اشعار کتاب سرو ماندگار رسا است، عنوان کرد: یک سبک خاصی بر اشعار این کتاب حاکم است. احساس می کنم شعرای حوزه مقاومت سوریه و لبنان کارهای بهتری در حوزه مقاومت از لحاظ سبک و نگارش عربی ارایه کرده اند. کیفیت و سبک آثار آنها بالا بود و اتفاقا همین کار ترجمه را سخت می کرد.
وی تصریح کرد: از طریق فضای مجازی اشعار شاعران عربی را جمع آوری می کردیم. خانم زهرا فاضلی از دوستان اهوازی زحمت کشیدند و برای دریافت اشعار با صدها شاعر عربی ارتباط ایجاد کردند. خوشبختانه شاعران عرب زبان نیز استقبال کردند و اشعاری که در مورد حاج قاسم سلیمانی سروده بودند را برای ما ارسال کردند.
نظر شما