به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، یدالله گودرزی مترجم شعر و ادبیات عرب کتاب «تو و من و شب» را از این شاعر پیشرو و اجتماعی به نشر گویا سپرد. این مجموعه دربرگیرنده ی مجموعه ای از آثار دیگر این شاعر عرب از کتابهای دیگرِ او نیز هست.
سعاد الصباح یکی از شاعران و روشنفکرانِ مطرح در جهان عرب است، جهانی که به قول او امروز بیش از بیش دچارِ فقرِ اندیشه و راهبرد شده است. سعاد صباح از (خانواده) «آل صباح» است. خانواده ای که به کویت حُکم می راند و زمام قدرت دراین کشورِ کوچک را در دست دارد. اما سعاد کوشیده راهی متفاوت از حاکمان برود، یعنی از گرفتن پست و مقام در ساحتِ سیاسی بپرهیزد و به وادی قلم و اندیشه گام بگذارد. او جسورانه کنش پذیری و بیعملی کشورهای عربی را نقد می کند و روزمرگی و بی تفاوتی آنهارا به تازیانه ی انتقاد می گیرد.
علاوه بر اینها گودرزی گزیده از جملات شاعرانه و اندیشمندانه این شاعره را در کتاب خود آورده است این مجموعه به گونهای بازتابی کامل از اندیشهها و سرودههای سواد از صباح به مخاطبان به دست میدهد. از جمله های این براده ها:
خانه و خانواده، هستهی هستی هستند!
***
من با آزادی ناکرانمند موافق هستم امّا با آزادیِ مسئولیت پذیر نه آزادیِ ویرانگر.
***
شعر همان قالیِ سلیمان است که با آن شادمانه به سمتِ ناشناخته ها پرواز کرده ام!
«تو و من و شب» کوششی دیگراست از یدالله گودرزی برای معرفی شعر و ادبیات امروز عرب.
شعری از کتاب «تو و من و شب» :
می توانستم مانند زنانِ زمین
معشوقِ آینه ها باشم؛
می توانستم قهوه ام را در رختخوابم بنوشم
و ساعتها پشتِ تلفن غیبت کنم
و مانندِ ملکه ها باشم؛
می توانستم نه چیزی بخوانم
نه چیزی بنویسم،
خودم را وقفِ مُد و خودنمایی و سفر کنم
می توانستم نه پس بزنم،
نه خشمگین شوم
و نه در روبروی فاجعه فریاد بکشم؛
می توانستم اشک را قورت بدهم
می توانستم از پرسش های تاریخ بگریزم
و از شکنجۀ خود،
می توانستم از نالۀ غمگینان و نعرۀ شکستگان
و انقلابِ قربانیان دوری کنم
امّا من به قانونهای زنانه خیانت کردم
و رویارویی با واژه ها را برگزیدم
علاوه بر کتاب «تو و من و شب» علاقمندان می توانند کتابهای «زنی در من قدم می زند» (چاپ چهارم) «جمهوری زنان» و «آواز در دستگاهِ عشق»، «معبدی برای عاشقان جهان» از نزار قبانی و کتاب «وطن من چمدان است» (چاپ دوم) «عشق، کافه کوچکی است» (چاپ دوم) از محمود درویش را از انتشارات گویا تهیه نمایند. این آثار همگی با ترجمه ی یدالله گودرزی ترجمه و چاپ شده اند و با استقبال پرشور مخاطبان روبرو شده اند.
نظر شما