به گزارش خبرگزاری شبستان از سنندج، امید ورزنده، دبیر علمی همایش ملی مترجمان کرد ایرانی در این نشست گفت: این همایش ملی مترجمان کرد ایرانی با محوریت دو مترجم بزرگ کُرد (ابراهیم یونسی) و (محمد قاضی) که از بزرگان حوزه ترجمه در کشور هستند برگزار می شود.
وی افزود: مقدمات اجرای همایش مذکور به همت اداره کل کتابخانه های عمومی استان از مدت ها پیش آغاز شده و در این راستا کمیته های مختلفی به منظور پیشبرد بهتر کارها تشکیل شده است.
این مقام مسئول با اشاره به اینکه همایش ملی مترجمان کرد ایرانی همایشی علمی است، تصریح کرد: علاقه مندان می توانند مقالات خود را در 11 محور تا مورخ 15 بهمن ماه سال جاری که توسط اعضای هیئت علمی مشخص شده است به دبیرخانه همایش و همچنین سایت info@ncikt.ir ارسال کنند.
دبیر علمی همایش اظهارداشت: جامعهشناسی ترجمه در آثار محمد قاضی و ابراهیم یونسی، هویت، ایدئولوژی وسیاست در آثار این دو مترجم، سبک شناسی آثار ترجمه شده با رویکرد زبانشناختی و نقش محمد قاضی و ابراهیم یونسی در پیدایش ژانرها و تحول ادبیات معاصر ایران برخی از محورهای همایش است.
وی در ادامه اذعان کرد: سرزمین مادری در آثار تالیفی این دو مترجم، سهم محمد قاضی و ابراهیم یونسی در معرفی ادبیات غرب، تاثیرگذاری و تاثیرپذیری در گفتمان ترجمه، بررسی تطبیقی آثار ترجمه شده، مقایسه ترجمه های مکرر این دو با ترجمه دیگر مترجمان، ابراهیم یونسی و ادبیات داستانی و وضعیت ترجمه در کردستان از دیگر محورهای همایش است.
ورزنده افزود: زمان برگزاری همایش را نیمه اول اسفندماه سال جاری بیان کرد و گفت: علاقمندان می توانند مقالات خود را به دو زبان کردی و فارسی به دبیرخانه همایش ارسال کنند.
دبیر علمی همایش ملی مترجمان کرد ایرانی افزود: برگزاری جلسات هم اندیشی با نویسندگان، هنرمندان، اساتید دانشگاه و فعالان فرهنگی از برنامه های برگزار کنندگان همایش به منظور اجرای بهتر آن است.
وی در پایان خاطرنشان کرد: نظرات و پیشنهادات مطرح شده در جلسات هم اندیشی می تواند نقش مهم و تعیین کننده ای در برگزاری همایش داشته باشد.
گفتنی است، در ادامه این جلسه شرکت کنندگان نظرات و پیشنهادات خود در رابطه با همایش مترجمان کرد ایرانی ارائه کردند.
پایان پیام/
نظر شما