محقق کرمانشاهی و مترجم صحیفه سجادیه کردی، صبح امروز(7 شهریور) در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری شبستان در کرمانشاه، اظهار کرد: این کتاب در 340 صفحه تحت عنوان«سه حیفه ی سه جادیه» توسط انتشارات عرش پژوه تهران به چاپ رسیده است.
نظام صالحی، با اشاره به چاپ این کتاب در کاغذ گلاسه و در تیراژ 10 هزار و 500 جلد، گفت: ترجمه این کتاب پس از شش بار ویراستاری که بر روی آن انجام دادم، در تهران نیز ویرایش شده و با دقت کامل تدوین شده و انتشار یافته است.
وی، خاطرنشان کرد: ترجمه ارزشمند صحیفه سجادیه که به زبور آل محمد و انجیل اهل بیت(ع) معروف است در بیش از یک سال و نزدیک به 14 ماه به طول انجامیده است.
مولف این کتاب، در خصوص انتخاب گویش سورانی در ترجمه صحیفه سجادیه، یادآور شد: کردی سورانی، زبان گفتار و نوشتار عموم کردهاست که گستره وسیعی در ایران و عراق را شامل می شود.
صالحی، ابراز کرد: برای اولین بار ترجمه کردی از صحیفه سجادیه عرضه می شود که با احتساب سایر ترجمه های موجود از این کتاب ارزشمند، در رتبه سی و هفتمین ترجمه آن قرار می گیرد.
وی، بیان کرد: در طول ترجمه این کتاب گران سنگ و بار ارزش که سرشار از مکارم اخلاقی است، لذت فراوانی بردم و در تمام آن دوران دعای بیستم که به طور کلی در خصوص معنویات در زندگی و اخلاق انسان است تأثیر فوق العاده ای بر من داشت.
مترجم صحیفه سجادیه کردی، ادامه داد: بعضی مواقع برای ترجمه یک لغت از متن اصلی، بیش از چهار معنی پیدا می شد و باتوجه به اینکه کار تخصصی بنده در حوزه زبان و ادبیات فارسی و به صورت ویژه در ویرایش است، حساسیت خاصی، روی معانی لغات که بر بار معنایی متن اثرگذار است، معطوف می کردم تا در نهایت مناسبت ترین لغت که بیشترین معنا را می رساند، انتخاب کنم.
صالحی، یادآور شد: برخی لغات در زبان مقصد یک معنی و در زبان مبدأ یک معنی دیگر دارد و ممکن است نیمی از بار معنایی و معنوی را با خود نداشته باشد، اما بنده به خاطر قداست و ارزش بالای دینی و مذهبی متن، با حساسیت و دقت فراوان ترجمه کتاب را به انجام رساندم.
وی، اعلام کرد: در عین حال از خوانندگان این کتاب انتظار دارم با دید انتقادی آن را بخوانند و هر گونه نقدی که در آن موجود است را منعکس کنند.
محقق و مترجم کرمانشاهی، ابراز خرسندی کرد: با ترجمه این کتاب که زمینه دسترسی افراد فراوانی را به آن فراهم ساخته است، احساس می کنم نزد خداوند متعال و صاحب این صحیفه، حضرت امام سجاد(ع) رو سفید و سربلندم.
صالحی، با اشاره به اینکه از اهل تسنن بوده و علاقه فراوانی به این کتاب ارزشمند دارد، گفت: معتقدم صحیفه سجادیه بالاتر از اینکه به اهل تشیع تعلق داشته باشد، به اهل تسنن و فراتر از آن به اسلام تعلق دارد.
وی، اضافه کرد: دکتر حسن الهیکل نویسنده متبحر و معروف مصری در خصوص این کتاب می گوید که من صحیفه سجادیه را پایین تر از قرآن و بالاتر از کلام بشریت دیدم.
مولف کتاب، تصریح کرد: این کتاب را از اول تا آخر که مطالعه می کنی، سرشار از انسانیت، محبت و همدلی است که بی شک تأسی از آن موجب برادری، همدلی و محبت بیشتر میان شیعه و سنی می شود.
گفتنی است، این کتاب برای اولین بار توسط نظام صالحی از چهار نسخه (محمدتقی خلجی، مهدی الهی قمشه ای، عبدالمحمد آیتی و حسین انصاریان) گردآوری و به زبان کردی سورانی (کردی معیار نوشتاری و گفتاری) ترجمه شده است.
پایان پیام/
نظر شما