به گزارش خبرگزاری شبستان روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، عباسعلی وفایی، رایزن فرهنگی ایران در چین به منظور توسعه همکاریها با شرکت رسانههای فرهنگی «لین شی یوان» پکن و قدردانی از چاپ کتاب «قصههای ما مثل شد» به زبان چینی با یانگ پینگ، مدیرکل این شرکت دیدار و گفتوگو کرد.
وفایی در سخنانی، با تأکید بر تداوم همکاریهای فی مابین به ویژه در زمینه ترجمه آثار فارسی، گفت: علاقهمندیم در چاپ آثار دیگر با این انتشارات همکاری داشته باشیم.
رایزن فرهنگی ایران در چین آمادگی این نمایندگی فرهنگی را برای ترجمه تعدادی از این آثار طی سال آینده اعلام کرد و از برگزاری مراسم رونمایی از کتاب «قصههای ما مثل شد» به زبان چینی خبر داد.
یانگ پینگ خواستار حمایت رایزنی فرهنگی ایران از چاپ آثار ادبيات کلاسیک فارسی شد و بیان کرد: نسخهای از کتاب «آثار الباقیه عن القرون الخالیه» ابوریحان بیرونی را نیاز داریم تا در باره این اثر با مترجم گفتگو و زمینه انتشار آن را فراهم کنیم.
وی افزود: اگر رایزنی فرهنگی ایران در چین، کتابهایی که در باره زندگینامه و آثار دانشمندان ایرانیان در اختیار ناشران چینی قرار دهد، آمادگی چاپ آنها را داریم.
گفتنی است؛ کتاب «قصههای ما مثل شد» تألیف میرکیانی که از سوی رایزنی فرهنگی ایران به زبان چینی ترجمه شده بود، توسط شرکت مذکور در 5000 شمارگان در چین منتشر شد.
نظر شما