گواهینامه درجه یک هنری به استاد «حیدر عباسی» اعطا شد

گواهینامه درجه یک هنری وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به پاس خدمات استاد «حیدر عباسی» در عرصه فرهنگ و هنر طی مراسمی و با حضور مسئولان استانی و شهرستانی به وی اهدا شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان در تبریز، حجت الاسلام والمسلمین «محمدتقی پورمحمدی» امروز در مراسم اهدای گواهینامه درجه یک هنری به «حیدر عباسی» با اشاره به هنر «باریشماز» اظهار داشت: ایشان علاوه بر شعر و ادبیات در زمینه هنرهایی چون خوشنویسی نیز سرآمد هستند.

نماینده مردم آذربایجان‌شرقی در مجلس خبرگان رهبری خاطرنشان کرد: در گذشته این خطه مفاخر بزرگی در زمینه‌های علمی، فرهنگی و ادبیات زندگی کرده‌اند و امروز نیز مفاخر بزرگی چون استاد کریمی و استاد حیدرعباسی با شهرت ملی در این کهن شهر سکونت دارند.

وی ادامه داد: استاد «باریشماز» در رابطه با ترجمه مثنوی معنوی و نهج‌البلاغه به ترکی زحمت‌های قابل قدردانی و ارزشمندی متحمل شده‌اند و آثاری فاخری از ایشان به جای مانده است.

وی اضافه کرد: آذربایجان همواره مهد شخصیت‌های بزرگ فرهنگی چون استاد شهریار، خاقانی، صائب، اوحدی و چندین شاعر و ادیب بوده و اکنون نیز ارج نهادن به تلاش‌ها و جایگاه فرهنگی و هنری استاد حیدرعباسی کاری ارزشمند است.

همچنین فرماندار ویژه شهرستان مراغه اظهار داشت: نشان واقعی استاد «باریشماز» که در ارادت قلبی اهالی فرهنگ و هنر مراغه به ایشان تجلی می‌یابد، سال‌ها قبل از سوی مردم این خطه به این استاد فرهنگ و هنر اهدا شده است.

سیدعلی موسوی افزود: بودن و زیستن در کنار مفاخر و شخصیت‌های ارزشمند فرهنگی و هنری چون استاد حیدر عباسی و استاد کریمی افتخاری برای همه مسئولان و خدمتگزاران مردم است.

وی اضافه کرد: اعطای نشان درجه یک هنر از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز ارج نهادن به جایگاه والای فرهنگ و هنر این شهرستان تاریخی و شخصیت بزرگی چون استاد باریشماز است.

بنابر این گزارش، حیدر عبّاسی، متخلّص به «باریشماز»، در دوم اردیبهشت‌‎ماه ۱۳۲۲ خورشیدی در مراغه به دنیا آمد؛ مدرک کارشناسی خود را در رشتۀ زبان و ادبیّات انگلیسی اخذ کرد اما علاوه بر ترجمۀ متون از زبان فارسی و عربی به ترکی آذری و سرودن شعر و نگارش نمایشنامه و داستان، به هنرهایی چون نقّاشی، حکّاکی و خوش‌نویسی نیز می‌پردازد.

از جمله آثار وی می‌توان به کتاب‌های «نغمه‌داغی»، «چاغیریلمامیش قوناقلار»، «اودوملو دیره‌ک»، «دارت‍ی‍ل‍م‍امیش دن‍ل‍ر»، «ش‍رح ان‍ور؛ ت‍رج‍م‍ه و تفسیر م‍ث‍ن‍وی م‍ع‍ن‍وی به تُرکی»، «نهج‌البلاغه‌نین تورکجه ترجمه‌سی»، «گ‍ولندده ه‍رزام‍ان»، «سَس‌»، «دووارلار»، «دوْردلوکلر»، «وَال‍ع‍ص‍ر»، «تبّت یدا»، «نَمی ‌از یَم»، «ایشارانتی‌لار»، «کعبه و قانلی‌اذان»، «هفتاد بند استغفار»، «حبل ممدود»، «شب‌های حرا» و «ره‌آورد سفر» اشاره کرد.

کد خبر 1074830

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha